70 Jahre KBS World Radio
2023-10-16
Ausdruck der Woche
Koreanisch: „말이 그렇다는 거지; mari geureotaneun-geoji“
Deutsch: „Das meine ich doch nur so.“
Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.
말 Nomen für „Worte, das Gesagte“
-이 Subjektpostposition
그렇- Verbstamm des Verbs 그렇다 für „so sein“
-다는 거지 nicht-höflich konjugierte Satzendung zur zusätzlichen
Erläuterung einer eben gemachten Aussage
Der Ausdruck „말이 그렇다는 거지“ bedeutet wortwörtlich so viel wie „Das sind nur die Worte, die so sind.“ Der Sprecher macht eine übertriebene Aussage oder verspricht etwas, worüber sich der Gesprächspartner wundert, ob er das wirklich ernst meint. Mit der Übertreibung will der Sprecher allerdings lediglich seine Gefühle, seinen Wunsch oder seine Meinung über ein Thema betonen und hat auch nicht vor, das Gesagte umzusetzen. Daher gibt er mit dem Ausdruck postwendend zu, dass er das tatsächlich nicht wortwörtlich gemeint hat. In diesem Sinne könnte man den Ausdruck auf Deutsch mit „Das meine ich doch nicht wortwörtlich“ oder „Das meine ich doch nur so“ übersetzen.
Der Ausdruck wird meistens in dieser nicht-höflichen Form zwischen vertrauten, sich duzenden Personen benutzt.
Ergänzungen
해녀: Nomen für „professionelle Taucherin“
유머: Nomen für „Humor, Witz“ (aus dem englischen „humour“)
2023-10-16
2023-11-29
2023-11-25