Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

Koreanisch für alle Fälle

Das Jetzt ist gut (4) 믿는 도끼에 발등 찍힌다

2023-07-24

Ausdruck der Woche
Koreanisch: „믿는 도끼에 발등 찍힌다; mitneun dokki-e baldeung jjikinda“
Deutsch: „Dir kann jemand in den Rücken fallen“

Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 

믿-Verbstamm des Verbs 믿다 für „an etw. glauben, vertrauen“
-는Verbendung zur Bildung von Partizipien
도끼Nomen für „Axt“
-에Postposition für „in, an, bei“
발등 Nomen für „Fußrücken“
찍히-Verbstamm des Verbs 찍히다, hier für „gehackt werden, gestochen werden“
-ㄴ다Aussagenendung

Der Ausdruck „믿는 도끼에 발등 찍힌다“ bedeutet wortwörtlich „Man wird von einer Axt, der man vertraut hat, auf den Fußrücken gehackt“. Man holt sich eine scharfe Axt, um einen Baum zu fällen, und schwingt sie mit voller Kraft in dem Vertrauen, dass die Axt die gewünschte Wirkung erzielen wird. Doch in dem Moment trennt sich die Schneide vom Stiel und sticht in den Fußrücken. Im übertragenen Sinne warnt man mit dieser Redewendung den Gesprächspartner davor, dass sein Vertrauen in eine nahestehende Person enttäuscht werden und er dadurch einen Schaden erleiden kann. Man sollte sich also nicht zu sehr auf jemanden verlassen, nur weil er einem vertraut ist und man denkt, dass man ihn kennt. Entsprechend wäre die Redewendung übersetzbar mit „Dir kann jemand in den Rücken fallen“.
Andererseits kann man sich mit dem Ausdruck auch darauf beziehen, dass sich eine Angelegenheit unerwarteterweise in eine ungünstige Richtung entwickeln kann, auch wenn man davor fest an ein gutes Ergebnis geglaubt hat.

Ergänzungen
아파트: Nomen für „Wohnhochhaus“, hier insb. für „Wohnung in einem Hochhaus-Apartment“ (stammt v. englischen „apartment“)

Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >