Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

Koreanisch für alle Fälle

Das Jetzt ist gut (12) 눈이 삐었다

2023-09-18

Ausdruck der Woche
Koreanisch: „눈이 삐었다; nuni ppi-eotda“
Deutsch: „Er/Sie hat wohl Tomaten auf den Augen“

Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 

Nomen für „Auge(n)“
-이Subjektpostposition
Verbstamm des Verbs 삐다 für „sich etw. verstauchen“
-었-Vergangenheitsinfix
-다Aussagenendung

Der Ausdruck „눈이 삐었다“ bedeutet wortwörtlich „Hat sich das Auge verstaucht“. Er wird vor allem in Fällen verwendet, wenn jemand etwas übersieht oder nicht erkennt, das eigentlich für jeden offensichtlich und eindeutig sein sollte. Aus Sicht des Sprechers kann dies nur eines bedeuten: Die Person hat sich seine Augen verletzt und kann daher nicht klar zu sehen. Vergleichbar wäre der Ausdruck also mit dem deutschen „Er/Sie hat wohl Tomaten auf den Augen“ (wenn man den Ausdruck an seinen Gesprächspartner direkt richtet, auch: „Du hast wohl Tomaten auf den Augen“). In dieser Form kann man den Ausdruck nur gegenüber Personen verwenden, die man duzt.

Ergänzungen
정반대: Nomen für „das genaue/komplette Gegenteil“

Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >