Ausdruck der Woche
Koreanisch: „뒤통수 맞은 거야; dwitongsu majeun geoya“
Deutsch: „Er/Sie wurde betrogen“
Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.
뒤통수 Nomen für „Hinterkopf“
맞-Verbstamm des Verbs „맞다“ für „eine Schlag bekommen, getroffen werden“
-은 Verbendung zur Bildung von Attributformen
-거 Nomen für „etwas“
-야nicht-höfliche Aussagenendung
Der Ausdruck „뒤통수 맞은 거야“ bedeutet so viel wie „Das ist ein Schlag auf den Hinterkopf“. Man wird von einer Person, der man vertraut, auf den Hinterkopf geschlagen, bevor man sich überhaupt dagegen wehren kann. Der Schlag kommt so ungeahnt und unerwartet, dass das Gefühl des Verrats umso größer ist. Ins Deutsche wäre der Ausdruck natürlicher übersetzbar mit „Er/Sie wurde betrogen“.
Ergänzungen
조카: Nomen für „Neffe, Nichte“