Stray Kids se presenta en 'Good Morning America'
2024-05-16
Subtítulos
수아: 네
Su Ah: ¿Diga?
진석: 자네 뭐야?
회사를 관뒀다는 게 뭐냐고.
Jin Seok: Necesito una explicación.
¿Por qué renunciaste a tu trabajo?
수아: 와서 얘기해요.
Su Ah: Te lo diré cuando vengas.
진석: 두 번 안 묻는다.
회사를 관뒀다는 게 뭐냐고.
Jin Seok: No te lo preguntaré dos veces.
¿Por qué dejaste la compañía?
수아: 그렇게 됐어요.
Su Ah: Simplemente pasó.
Expresión de la semana
그렇게 됐어요
Explicación gramatical
Esta expresión se usa para responder preguntas sobre cómo sucedió una situación inesperada o las causas de dicho incidente o acto. Al enunciar ‘그렇게 됐어요’, el hablante simplemente responde a tales preguntas sin dar una explicación detallada al respecto.
Asimismo se usa como respuesta, cuando hablamos con alguien que ya sabe que ha ocurrido una situación negativa o que el resultado de algo es negativo. Por esto, en ocasiones puede implicar un sentimiento de decepción o pena por algo que no tendría que haber pasado o no queríamos que pasara.
Pero no siempre se usa contextos negativos. 그렇게 됐어요 puede emplearse también en situaciones positivas pero siempre inesperadas o sorpresivas. Por ejemplo, imaginemos que dos personas que conocemos bien salen juntas. Ante nuestra sorpresa, pues no lo esperábamos en absoluto, uno de los dos puede decirnos tímidamente: “그렇게 됐어요 (simplemente pasó).”
그렇게 됐어요 es una oración enunciativa perteneciente al registro semiformal. Para elevarla a un tono de mayor respeto, o sea, según el nivel honorífico diremos “그렇게 됐습니다”. Al contrario, si estamos hablando en un tono más informal de tuteo expresaremos “그렇게 됐어” omitiendo todas las terminaciones que implican respeto. Otra alternativa informal es “그렇게 됐다”, la cual podemos usar con hablantes de la misma edad o menores que nosotros y con los que mantengamos un estrecho grado de confianza.
2024-05-16
2024-05-09
2024-04-12