Stray Kids se presenta en 'Good Morning America'
2024-05-16
Subtítulos
희경: 뭐래요, 그 인간이?
Hi Gyeong: ¿Qué dice ese elemento?
수연: 말 좀 가려서 해요! 아무리 그래도 내 남자친군데.
Su Yeon: ¡Mide tus palabras! Por más que le desprecies, no olvides que es mi novio.
희경: 남자친구? 고작 그런 사람 사귈려고
지금까지 그 많은 혼처를 마다한 거예요?
Hi Gyeong: ¿Novio? ¿Rechazaste a tantos pretendientes por un individuo de ese nivel?
Expresión de la semana
말 좀 가려서 해요
Explicación gramatical
Al decir “말 좀 가려서 해요”, el hablante expresa un sentimiento de disgusto por la forma en que alguien se refiere a algo o alguien. Asimismo se usa cuando la otra persona dice algo inapropiado o hace un comentario grosero que está fuera de tono o es una falta de respeto.
En el caso del diálogo que intercambian Hi Gyeong y Su Yeon, la primera se refiere al novio de Su Yeon como ‘인간’. En realidad, originalmente el significado de este sustantivo es ‘ser humano’, ‘persona’, pero en ocasiones suele usarse con sentido despectivo, con el propósito de degradarle o rebajar su nivel.
En el enunciado “말 좀 가려서 해요”, en lugar de '말 (palabra/habla)', se puede sustituir por sustantivos tales como '단어 (palabra)’ o ‘표현 (expresión)'. Cuando el hablante considere que las palabras o expresiones que usa su interlocutor son demasiado exageradas o inapropiadas, puede decirle: “단어 좀 가려서 써요 (Cuidado con las palabras que usas)” o bien “표현 좀 가려서 써요 (Cuidado con las expresiones que usas)”.
2024-05-16
2024-05-09
2024-04-12