El ministro de Educación de Japón, Koichi Hagiuda, explicó el día 10 que las editoriales de textos escolares revisarán manuales ya fueron aprobados por el Gobierno para corregir las referencias a las víctimas de la esclavitud sexual impuesta por el Ejército nipón durante la Segunda Guerra Mundial.
Sus declaraciones llegan después de que el Gabinete acordara usar el término "mujeres de consuelo" y no "mujeres de consuelo para militares" de cara a evitar malentendidos, además de incluir el término "reclutamiento" para los trabajadores coreanos que fueron llevados a la fuerza a Japón.
El lunes 10, en una reunión del comité parlamentario sobre presupuestos de Japón, el primer ministro Yoshihide Suga anunció que explicaría las recientes decisiones sobre uso de términos vinculados con la esclavitud sexual y el reclutamiento forzoso de trabajadores en tiempos de guerra en los textos escolares.
En tanto, el ministro de Educación japonés subrayó que aunque los libros escolares fueran previamente aprobados, pueden ser revisados voluntariamente por las editoriales.
Japón solo permite usar libros escolares aprobados por el Gobierno.