ダランの母 |
꼴도 보기 싫어(コルド ポギ シロ) |
|
(顔も見たくないわ) |
「顔も見たくない」というフレーズです。
꼴---(名詞)ありさま、恰好、姿、ざま
도---(助詞)も
보다---(動詞)見る
싫다---(形容詞)嫌だ、嫌いだ、気にくわない
꼴도 보기 싫어---顔も見たくない、みっともない
今週のひと言は「顔も見たくない」という表現“꼴도 보기 싫어”です。‘꼴’とは「ありさま、恰好、姿」などを見下した言い方で‘도’は助詞の「~も」、そして ‘보기 싫어’は「見る」という意味の動詞‘보다’に「~したくない」という表現‘~기 싫어’がついた形となっています。直訳すると「姿も見たくない」となり一般的に「顔も見たくない」という意味で使われています。相手に対して腹が立ったり嫌気がさした時などに使われるのですが、とてもきつい表現なので日常生活で使う機会はなかなかないかもしれません。ただドラマには非常によく出てくるフレーズなので是非覚えてみてください。
① 息子が、何の断りもなく大学を中退し毎日お酒ばかり飲んでいることを知りました。そんなとき息子に「なにやってんのよ」と言いながらこの一言 → 꼴도 보기 싫어(顔も見たくない)
② 夫が自分に内緒で知り合いにお金を貸してしまったことを知りました。そんなとき夫を責めながらこの一言→ 꼴도 보기 싫어(顔も見たくない)