パク・チャヌク監督作
2024-06-05
きょうのセリフ
ソン・ギホ(송기호):양 선생, 혹시 현석주 선생님 못 봤어?
(ヒョン先生を見なかった?)
ヤン・ソンウン(양성은):봤죠. (見ました)
ソン・ギホ(송기호):봤어? 어디 계셔?
(本当に?どこで?)
ヤン・ソンウン(양성은):따라오세요.
(タラオセヨ)
(ついてきて)
説明
따라오다---[動詞] ついてくる、追ってくる
「ついてくる」という意味の動詞“따라오다”の語幹に、「~てください」という丁寧な命令文をつくる文型“~(으)세요”がついたフレーズで、「ついてきてください」という意味です。“~(으)세요”は、前にくる単語の語幹にパッチムがある場合は“~으세요”が、パッチムがない場合には“으”を省いた“~세요”が付きます。今回、“따라오다”の語幹“따라오”にパッチムはないので、“~세요”が付いて“따라오세요”となっています。
「~てください」という意味を表す文型には、“~아 주세요”もあります。この文型を“따라오다”に適用すると“따라와 주세요”となり、日本語にすると、“따라오세요”と同じく「ついてきてください」と訳すことができます。このように日本語では両方とも「ついてきてください」ですが、ニュアンスは異なります。“~아 주세요”を使うと依頼の意味合いが強くなり、相手にお願いするスタンスになります。一方“~(으)세요”は、命令の意味合いが強くなり、相手に指示するスタンスになります。
<例>
・医者が外来患者にまた診療を受けに来るように指示する時 → “오세요”
・入院患者が医者に病室へ来てくれるようにお願いする時は → “와 주세요”
このように日本語では同じ形でも、韓国語ではニュアンスが異なる表現もあります。
使い方
① 道を聞かれて案内する時にこの一言 → 따라오세요(ついてきてください)
② レストランで席に案内するウエイターがこの一言 → 따라오세요(ついてきてください)
2024-06-05
2024-05-24
2024-05-17