메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

남사스럽다 / 남세스럽다

2007-08-07

남에게 비웃음과 놀림을 받게 돼서 창피스럽다고 할 때, ‘남사스럽다’ 또는 ‘남사시럽다’와 같이 말씀하는 분들이 많으신데요, 이것은 모두 잘못된 표현입니다.

다른 사람에게 웃음거리가 돼서 창피스럽다는 뜻을 가진 표현은 ‘남우세스럽다’입니다. 그리고 ‘남세스럽다’라는 말은 이 말의 준말인데, 주로 준말 형태인 ‘남세스럽다’로 많이 사용됩니다.

예를 들어 ‘이렇게 사람들 많은 데서 남세스럽게 왜 그래요?’
라는 표현을 ‘이렇게 사람들 많은데서 남세스럽게 왜 그래요?’
와 같이 고쳐 말하는 것이 맞습니다.

그리고 사람의 성격이나 태도 또는 일 처리하는 것이 철저하거나 분명하지 않고 어정쩡할 때 ‘두리뭉실하다’라고 말하는 경우가 많은데, 이것의 올바른 표현은 ‘두루뭉술하다’입니다. 그리고 이 말은 모나지도 둥글지도 않다는 뜻도 있어서 ‘얼굴이 두루뭉술하다’와 같이 말할 수도 있습니다.

정리해 보면, ‘남사스럽다’나 ‘남사시럽다’가 아니라 ‘남우세스럽다’ 또는 ‘남세스럽다’가 맞고, ‘두리뭉실하다’가 아니라 ‘두루뭉술하다’가 맞습니다.
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >