메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

그러모으다 / 긁어모으다

2007-10-05

갑자기 일이 생겨서 사람들을 모아야 할 때가 있습니다. 이런 경우에 ‘사람들을 긁어모은다’ 이런 표현을 종종 들을 수 있는데요, 이것은 올바른 표현이라고 할 수 없습니다.

‘긁어모으다’는 ‘갈고리로 낙엽을 긁어모으다’와 같이 어떤 물건을 긁어서 한데 모으는 것을 말하고, 또 ‘다른 사람을 속여 재물을 긁어모으다’처럼 부정한 방법으로 재물을 모아 들인다는 뜻도 있습니다.

그렇기 때문에 ‘사람을 긁어모은다’는 것은 말이 안 되고 이런 경우에는 ‘그러모으다’를 쓰는 것이 맞습니다. ‘그러모으다’는 흩어져 있는 사람이나 사물을 거두어 한곳에 모으는 것을 말합니다. 예를 들어서 ‘평소에 없는 용기를 그러모아 말했다’ 또는 ‘마지막 힘을 그러모아 대항했다’처럼 말할 수 있겠지요. 그리고 이런저런 수단과 방법으로 재물을 모아들인다는 뜻도 있습니다.

그렇다면 ‘그러모으다’와 ‘긁어모으다’는 어떤 차이가 있을까요?
우선 흩어져 있는 낙엽을 한곳으로 모은다고 할 때 ‘그러모으다’를 쓸 수 있는데, 실제로 긁어서 모을 경우에는 ‘긁어모으다’를 쓸 수도 있습니다.

그리고 자기 자식에게는 가난을 물려주지 않기 위해서 악착같이 돈을 모은 경우에는 ‘돈을 그러모았다’라고 쓸 수 있는 반면에 뭔가 부정한 방법으로 돈을 모았다면 이때는 ‘돈을 긁어모았다’고 할 수 있습니다.
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >