메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

참고 / 참조

2009-02-05

일반적인 글을 쓴다든지 논문을 쓸 때 다른 자료에서 도움을 얻을 때가 있습니다. 그리고 뭔가 결정해야 할 일이 있으면 다른 사람들의 의견에도 귀를 기울여 보게 되는데, 이런 경우에 쓸 수 표현으로 ‘참고’와 ‘참조’가 있습니다. 그렇다면 두 표현의 차이점은 무엇일까요?

사전적인 의미를 보면, ‘참고(參考)’는 살펴서 생각한다거나 도움이 될 만한 재료로 삼는 것을 말합니다. ‘참고 도서’라든가 ‘참고 사항’과 같은 표현으로 많이 사용하고 있고, ‘참고로 제 의견을 말씀드려도 괜찮겠습니까?’와 같이 쓸 수 있습니다.

그리고 ‘참조(參照)’는 참고로 비교하고 대조하여 본다는 뜻으로, ‘관계 기사 참조’라든가 ‘사진 참조’와 같이 씁니다.
다시 말해서 ‘참고’는 도움이 될 만한 재료로 판단하는 것에 그치고, ‘참조’는 다른 것과 비교하고 대조하는 일까지 한다는 차이가 있습니다.

예를 들어 어떤 문제를 결정할 경우에 친구들은 그 문제에 대해서 어떻게 생각하는지를 살펴보는 것이라면 ‘친구들의 의견을 참고’하는 것이고, 친구들의 의견이 내 의견과 어떻게 다른지 비교하거나 대조해서 보는 것이라면 ‘친구들의 의견을 참조’하는 것입니다.

오늘은 비슷한 표현인 ‘참고’와 ‘참조’에 대해서 말씀드렸습니다.
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >