메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

엑기스, 진액

2010-07-20

요즘 건강을 생각해서 약이나 건강식품을 드시는 분들이 상당히 많으시죠. 마늘이나 도라지 같은 식품이라든지 배나 사과 같은 과일을 즙으로 만들어서 간편하게 마실 수 있도록 한 상품이 시중에 많이 나와 있는데요, 이런 광고에서 보면 ‘엑기스’라는 표현을 종종 볼 수 있습니다. 물론 이것이 무엇을 뜻하는 것인지는 짐작하시겠지만 ‘엑기스’라는 말은 바른 우리말 표현이 아니라는 것을 여러분도 알고 계신지 모르겠습니다.

‘엑기스’는 동물이나 식물 등, 천연의 약물을 농축시킨 의약품이나 농축액 또는 추출물을 의미하는 말인데, 영어의 ‘엑스트랙트(extract)’라는 말에서 나온 것입니다.

그런데 이 말은 축소화를 좋아하는 일본인들이 ‘엑스트랙트’라는 말에서 앞부분의 ‘엑스’ 부분만을 따서 그들이 발음하기 편한 ‘엑기스’라는 형태로 변형시킨 것인데, 우리말 표현으로는 ‘진액(津液)’이라는 한자어가 있습니다. 따라서 식품이나 과일의 농축액이나 추출물은 ‘엑기스’가 아닌 ‘진액’으로 부르는 것이 적절합니다.

그리고 ‘엑기스’라는 말을 다른 뜻으로 쓸 때도 있는데, 예를 들어서 ‘배우의 엑기스를 보여 준다.’고 표현한다면 이때는 ‘배우의 진면목(眞面目)이라 진수(眞髓)를 보여 준다.’고 바꿔서 말하는 것이 좋겠지요. 이와 같이 정확하지도 않은 일본식 변형 발음을 그대로 사용하는 것보다는 정확하게 우리 식 표현을 찾아서 쓰는 것이 좋겠습니다.
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >