메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

운명/유명, 역대급

2017-06-14

안녕하십니까? 바른 우리말입니다.

오늘은 어제에 이어서 ‘KBS 한국어 포스터’ 내용에서 말씀 드리겠습니다. 다음에 들려 드리는 두 개의 예문을 잘 들으시고 잘못된 표현을 찾아보시기 바랍니다.

-그는 마흔일곱의 나이로 운명을 달리했습니다.
-그 제품은 역대급 인기를 끌고 있습니다.

먼저 ‘운명을 달리했다.’라는 표현이 잘못됐는데, ‘운명(殞命)’은 ‘사람의 목숨이 끊어지는 것’ 즉 ‘죽음’을 말하고, 일반적으로 ‘OO께서 운명하셨습니다.’와 같이 씁니다. 앞서 말씀드린 예문에서는 ‘운명’이 아니라 ‘유명(幽明)’을 쓰는 것이 맞습니다. ‘유명’은 ‘어둠과 밝음’을 이르기도 하고, ‘저승과 이승’을 아울러 이르기도 합니다. ‘저승’은 사람이 죽은 뒤에 그 혼이 가서 산다고 하는 세상이고, ‘이승’은 지금 살고 있는 세상이니까 살아 있는 사람과 죽은 사람이 있는 곳이 다르다는 뜻에서 ‘유명을 달리한다’라는 표현을 쓰는 것입니다.

또 요즘 ‘역대급’이라는 표현을 많이 사용하고 있는데, ‘역대급’에서 ‘-급(級)’은 ‘그에 준하는’의 뜻을 더하는 접미사로 ‘재벌급’, ‘국보급’과 같이 씁니다. 이것은 ‘대대로 이어 내려온 여러 대’를 뜻하는 ‘역대(歷代)’라는 말과는 어울리지 않기 때문에 ‘역대급 인기’는 ‘역대 최고의 인기’로 바꿔 사용하는 것이 적절합니다.

지금까지 아나운서 이영호였습니다.
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >