进入菜单 进入原文
Go Top

文化

作家玄镇健的小说《好运的一天》

2018-03-27




# 采访:首尔大学国文系教授方珉昊

“其实是运气不好的一天。玄镇健把小说的题目定为《好运的一天》很有趣。看题目,我们可能会以为是走运,其实是不幸。作家这样定题目,能让读者更感兴趣,看看有什么好运,让读者继续看下去。”




  《好运的一天》讲述上世纪20年代,也就是日帝强占韩国时期,人力车夫金添志的故事。正如小说的题目是《好运的一天》,这天对金添志来说是非常特别的一天。



____


天色阴暗,好像要下雪。

没下雪,却淅淅沥沥地下起雨来。

对于在东小门一带拉车的金添志来说,这天是难得的好日子。


真是鸿运当头,将近10天,金添志一分钱都没见到,

客人给的3个和5个10分钱铜币,咔嚓一下到了他手中,

他高兴地几乎掉下了眼泪。


새침하게 흐린 품이 눈이 올 듯하더니 

눈은 아니 오고 얼다가 만 비가 추적추적 내리는 날이었다.

이날이야말로 동소문 안에서 인력거꾼 노릇을 하는 김첨지에게는 

오래간만에도 닥친 운수 좋은 날이었다. 


그야말로 재수가 옴 붙어서 근 열흘 동안 돈 구경도 못한 김첨지는 

10전짜리 백동화 서 푼 또는 다섯 푼이 찰깍하고 손바닥에 떨어질 제 

거의 눈물을 흘릴 만큼 기뻤었다. 



金添志一大早就心中不安,不幸的事终于发生了。


____


金添志流下了像鸡屎一样大的眼泪,打湿了死者僵硬的面孔。

他突然发了疯,用脸拼命蹭妻子的脸,喃喃自语地说,

“买了牛杂碎汤,怎么不吃?怎么不吃?真莫名其妙!今天好像有了好运……”  


산 사람의 눈에서 떨어진 닭의똥같은 눈물이 

죽은 이의 뻣뻣한 얼굴에 어룽어룽 적신다. 

문득 김첨지는 미친 듯이 제 얼굴을 죽은 이의 얼굴에 한데 비비대며 중얼거렸다.

“설렁탕을 사다놓았는데 웨 먹지를 못하니, 웨 먹지를 못하니....... 

괴상하게도 오늘은! 운수가, 좋드니만........



金添志认为最好运的一天,却失去了心爱的妻子,成为最不幸的一天。


 



作家介绍:1900年,作家玄镇健出生于庆北大邱。在任职《东亚日报》记者的1937年,他在报纸上删除了马拉松运动员孙基祯照片上的日本国旗,后被日帝逮捕,关押了一年。1924年6月,在第48期《开辟》杂志上发表了短篇小说《好运的一天》,成为韩国文学史上的代表作。

推荐内容

Close

为了向听友提供更好的服务,KBS WORLD Radio网页正在应用Cookie和其它相关技术。您持续浏览本台网页,将被视为您已同意利用上述技术和本台的《个人信息处理方针》政策。 详细内容 >