ユジン
画家
|
죄송합니다. (すみません)
괜찮아요. (いいえ)
누구 일행이시죠?(誰の紹介かな)
|
画家のカンがユジンに、「“누구 일행이시죠?”」 と尋ねました。“일행”は漢字で書くと“一行”です。日本語の“一行”とは、ちょっと雰囲気が違うかもしれません。“連れ”ぐらいに思ってもらえばいいでしょう。
・ 일행이 몇 분이시죠?(お連れ様は何名様ですか?)
・ 일행 분들은(お連れの方は)いつ頃到着されますか?
一人ではなく、何人かで行動をしているとき、そのかたまりを“일행”と言います。基本的に韓国の人は、一人で行動するよりも“일행”で行動するのを好むようです。