デプン
ソンプン
デプン
ソンプン
|
야, 너 왜 그래. (おい。ソンプン)
너 뭔 일이 있냐? (お前 何かあったのか?)
야야야, 임마. (おい 起きろよ)
아,씨. 왜 그래. (うるさいな。やめろよ)
뭐? 아씨? 형한테 아씨? (兄貴に“うるさい”だと?)
그런데 이 자식이... (生意気だぞ)
나 오늘 무지 예민하거든. (今日は ちょっかい出すな)
그러니까 건들지 마. (今夜は離れて寝てくれ)
|
ソンプンがデプンに向かって「今日はすごく“예민하거든”。だからちょっかいを出すな」 と言いました。“예민하다”は、漢字で書くと“鋭敏”。日本語で“鋭敏”というと、“鋭い”という意味ですが、韓国語では神経が過敏になっている状態を表すこともあります。
・ あの人は、外見の話に 아주 예민하다(とても敏感に反応する)
・ お金の話が出ると 예민한 반응이 나오는 건(敏感に反応するのは) 当然のことだ。
・ 僕は 성격이 예민해서(神経質だから) ストレスをうけると眠れなくなる。
“예민하다”は、単に“敏感だ”という意味でも使われますが、“何か特定のものに対して過敏に反応する”という意味でつかわれる方が多いでしょう。例えば、女性に対して体重の話をすると、“예민하다”になります。