ハナ
ホサン
|
오남경하구... 계속 친구할 거야? (これからも友達でいるの?)
미련곰탱이. (未練がましい)
그런다고 다시 대박씨한테 다시 안 와. (だからってあなたの所には来ないわ)
알어. (分かってる)
|
ハナは、ナムギョンがホサンの元には行かないと釘を刺しました。その時、ホサンは「“알어”」 と言いました。
“알어”の基本になっている単語は、動詞の“알다 知る”です。
“알다”の場合、今回のセリフを言う時のように活用させると、本当は“알아”になりますが、
実際、しゃべり言葉の時は、“알아”も使いますが“알어”となることが多いでしょう。
意味は、“わかっているよ” “知っているよ”となります。
日本語では“知っている”と“わかっている”ではけっこうニュアンスの違いがありますけど、韓国語ではどちらも“알어”を使います。
ちなみに、今日出てきた“알어”はぞんざいな言い方で、これを丁寧に言おうとすると“알어요”とは言わず、“알아요”と言います。
① 例えば、明日は会社が特別にお休みになるということをすでに知っているのに
同僚から “明日は休みだよ” と言われたとしますよね。
そういう時、
“알어” と言います。
② また、自分の好きな人は自分のことを何とも思っていないということを
友だちから教えられたとします。
そんな時は、悲しいですけど “알어” と言います。