メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

花いちもんめ(18) 부탁드리겠습니다

2010-10-06







ピルグ


警官


ピルグ

혹시 이 놈이 사고를 당했나 해서요. 

(こいつが事故にでも遭ったのかと思いまして)

오늘 신고 들어온 게 있나 알아봐 드릴게요. 

(今日 通報があったか調べてみます)

아, 예. 부탁 드리겠습니다.  (お願いします)

愛犬探しに協力してくれようとしている警官に対し、ピルグは「“아, 예. 부탁 드리겠습니다”」 と言いました。
これは、“よろしくお願いいたします”という意味です。
“부탁”が“お願い”という名詞なんですけど、これに“差し上げます”という意味の“드리겠습니다”がついて、“부탁 드리겠습니다”になります。

ちなみに、日本でも人にお願いする時に
“よろしくお願いします”もあれば“よろしくお願いいたします”もあるように、
韓国語でも丁寧さに段階があります。
(普通)부탁합니다

(丁寧)부탁드립니다

(かなり丁寧)부탁 드리겠습니다
相手によって、またはお願いすることの重大さによって、どれを使うかが違ってくるのですが、どの言葉が適しているかを判断する境界線というのは、さほどに明確ではありません。

それから、日本だと、社会人同士がメールのやりとりをする時、大してお願いするようなことがなくても文末に“よろしくお願いいたします” とつけることが多いかと思いますけど、韓国ではそういう使い方はしません。
本当にお願い事をする時だけ使います。

① まずは、軽い言葉です。
同じような年で、わりと親しい取り引き先の人に対して、
“じゃあ、あの件について 부탁합니다”

② 電気工事の業者さんに、5時に家まで来て欲しいと頼んだとします。
電話を切る時に
“부탁드립니다”

③ 父親の知り合いに、就職口を見つけて欲しいと頼んだとします。
“부탁드리겠습니다”
花いちもんめ(18) 부탁드리겠습니다

おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >