ジョンエ |
얘, 근데 너는 니네 회사에 언제까지 얘기 안 할 거야? |
|
(ところで いつまで内緒にするの?) |
ユニ |
얘기해야죠. 근데 저도 제 나름대로 작전이 있어요. |
|
(私なりに作戦を立てているんです) |
おばあさん |
오, 뭔데? (作戦って?) |
仕事を休むにあたって作戦を立てているというユニに対し、おばあさんが「“뭔데?”」と言いました。
뭐(무엇) ―― 何
~ㄴ데? ―― いろいろな意味があるが、ここでは「~なの?」といったニュアンス
だから、「뭔데?」とすると「何なの?」となる。
相手が何かを言った後に「뭔데?」と言うと、「それは何なの?」ということ。
単純に「何ですか」と質問するといった感じではなく、誰かから気になることを言われたり、気になるものを見せられたりして、「それ、何?(どういうこと?)」ときく時に使う表現。
敬語にすると「뭔데요?」になるが、さほど丁寧な感じではない。
① 会社の同僚から、「いいこと教えてあげようか」と言われた。
そういう時 → 「뭔데?」
② 会社の先輩に、「取引先の弱点を見つけたから、交渉はうまくいくだろう」と言われた。
そういう時 → 「それは 뭔데요?」