メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

恋愛の発見(8) 멀리 안 나갑니다

2016-09-24

ジョンモク 나중에 다시 연락드리죠. 
(また連絡します)
ジュノ아, 휴일인데 윤실장님이 너무 바쁘시다.
(休日までお疲れ様です)
얼른 들어가 쉬세요. 멀리 안 나갑니다.
(早く帰って休んでくださいね。ではここで失礼します)











ジュノ 멀리 안 나갑니다 (モrリ アン ナガmニダ)
(ではここで失礼します)



訪問者が帰るとき、見送りせず「ではここで失礼します」と言うフレーズです。

멀리---(副詞)遠く、遠くまで
안+用言---(副詞)否定形。「~しない」
나가다---(動詞)出る、出ていく、出かける

今週のひと言は、訪問者が帰るときに見送りせずに「ではここで失礼します」と言うときのフレーズ“멀리 안 나갑니다”です。‘멀리’は「遠く、遠くまで」、否定を意味する‘안’に「出る、出ていく」という意味の動詞‘나가다’がついているので、直訳すると「遠くまで出ません」となります。少しストレートな表現ですが、これは韓国では訪問者に対して「お見送りしませんよ、ではここで失礼します」という意味で使われています。これを友人に使う場合には“멀리 안 나가(じゃあ、ここで)”となります。

① 取引先の担当者が会議を終えて席を立ちました。そのとき「ありがとうございました」と挨拶をしながらこの一言→ 멀리 안 나갑니다 (ではここで失礼します)
② 友人が家に遊びに来ました。帰り際友人が玄関先で「ここまでで大丈夫だから」と言ったのでこの一言→ 멀리 안 나가(じゃあ、ここで)

恋愛の発見(8)  멀리 안 나갑니다

おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >