メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

ソル薬局の息子たち(89) 비위를 맞추다

2010-06-23







お母さん




ミラン


お母さん

자기가 좋다고 방방 뛰는 결혼 하라고 그래.

(そんなに結婚したいならすればいいでしょ)

누가 뭐라고 했어? 내가 항복했잖아. (降参してやったじゃない)

나 진풍이보고 하라고 했다. (許すと言ったわ)

그래도 이모가 마음을 좀 푸셔야 진풍 오빠도 마음이 편하죠. 

(そんな態度じゃ結婚しにくいですよ)

お母さん 내가 자식한테 지기까지 했는데 이제는 비위까지 맞추라는 거니? 

(降参したうえに機嫌まで取れと言うの?)

お母さんをなだめようとしているミランに対し、お母さんは「私が折れてやったのに、“비위까지 맞추라는 거니?”」 と言って睨みつけました。“비위를 맞추다”というのは、“機嫌をとる”という意味です。今回は“비위”という単語に気をとられず、慣用句としてまる覚えしてください。
・ 손님 비위 맞추는 것은(お客さんの機嫌をとるのは) 商売の基本だ。
・ 여자 비위 맞추는 것도(女の機嫌をとることもできないくせに) 結婚したいだと?
・ 俺は、그렇게 상사 비위를 맞추느니(こうやって上司の機嫌をとっているくらいなら) 
辞表を出すよ。

いくら気が向かなくても、“비위를 맞추다”するのは大切なことです。それで人間関係がうまくいくんだと割り切る方が、気が楽ですね。
ソル薬局の息子たち(89) 비위를 맞추다

おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >