セウォル号惨事から10年、記憶と記録
2024-04-19
きょうのセリフ
イ・スア(이수아):자꾸 아이 낳자고 그러면 내가 너무 흔들리니까
(子供を産めと言われたら私の心が揺らぐから)
빨리 마음 정리 시키려고
그래서 이혼하자고 한 건데,
(早く諦めさせるために 言ったのに。 )
진짜 이혼하자고?
(本当に離婚しよう?)
기막혀
(キマキョ)
(あきれるわ)
説明
기---[名詞] 気
막히다---[動詞] 詰まる、ふさがる
"기"とは発音通り気持ちの"気"、"막혀"は"막히다"の友達口調で「詰まる」という意味です。本来は日本語の助詞「が」に当たる韓国語"가"が使われて、"기가 막혀"といいますが、会話ではよく"가"が省略されて"기막혀"といいます。よって今日の一言を直訳すると「気が詰まる」ですが、自然な日本語では「あきれた」「ありえない」などと訳すことができます。言葉のニュアンス通り、あきれてものも言えないような状況で使われます。
こにように“기막혀”はマイナスの意味で使われますが、実は「すばらしい」「最高」といったプラスの意味も持っています。
<例>
・여기 요리는 기막혀(ここの料理はすばらしい)
・저 가수의 목소리는 기막혀(あの歌手の歌声はすばらしい)
使い方
① 部下に仕事を押し付ける上司を見てこの一言 → 기막혀 (あきれた)
② ウソばかりつく友人にこの一言 → 기막혀 (ありあえない)
2024-04-19
2024-04-17
2024-04-03