小説『愛のあとにくるもの』
2024-05-15
きょうのセリフ
ハン・ドンヒ(한동희): 야, 특별전형 노리는 애들 내신 성적 다 거기서 거기야.
(コギソ コギヤ)
(特別選考を狙う生徒の成績は似たり寄ったりだ)
그리고 공부 못하는 애들 모인 학교에서 내신 성적 1등급.
이거 아무 경쟁력 없어요.
(偏差値の低い学校の成績1位は勝ち目がない)
キム・シウン(김지은): 알고 있는데요.
(分かっています)
説明
거기---[代名詞] そこ、そちら
-서---[助詞] ~で(-에서の縮約形)
-야---[語尾] ~だ、~よ、~ね
“거기”は「そこ」という意味、“거기서”の“서”は場所を表す助詞「~で」の韓国語“~에서”が縮約した形で、“거기야”の“야”は友達口調の文末に付く語尾です。よって、“거기서 거기야”を直訳すると「そこでそこだ」となりますが、意味が通じるように自然な表現に直すと、「大差がない」「大して変わらない」「似たり寄ったりだ」という意味です。
<例>
あの店とこの店の味は 거기서 거기야(大して変わらない)
どの学校を選ぼうが学費は 거기서 기기야(大差がない)
このように、2つ以上のものを比較して大して差がないことを言うフレーズです。
使い方
① 電化製品の機能を比較してこの一言 → 거기서 거기야 (大して変わらない)
② 服のデザインを比較してこの一言 → 거기서 거기야 (大差がない)
2024-05-15
2024-05-10
2024-05-08