메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

저가 / 너가

2007-08-29

“오늘 반상회 하는 날인데, 저녁에 집에 손님이 오신다고 하네. 반상회에 참석하지 못할 것 같은데 너가 엄마 대신 좀 갔다 오겠니?”
“대신 가도 되면 저가 갔다 올게요.”

우리 일상 언어 생활에서 ‘너가’라든가 ‘저가’라는 표현을 자주 들을 수 있는데요, 이런 것은 모두 바른 표현이 아닙니다.
앞의 대화에서 엄마가 딸에게 ‘너가 엄마 대신 좀 갔다 오겠니?’라고 했는데, 이 경우에는 ‘네가’라고 하는 것이 맞습니다.

친구나 아랫사람에게 쓰는 ‘너’라는 말은 ‘너는, 너를, 너에게’와 같이 사용할 수 있는데요, ‘너가’는 틀린 표현입니다. 이것은 ‘너’라는 말이 조사 ‘가’ 앞에 올 때는 ‘네’로 바뀌어서 ‘네가’로 되는데, 이런 특수 형태가 원형인 ‘너’와 혼동을 일으켜서 ‘너가’로 나타나는 것입니다. 그리고 노래 가사에서도 많이 들을 수 있는 ‘니가’라는 표현 역시 올바른 표현이 아닙니다.

그리고 딸이 ‘저가 갔다 올게요.’라고 대답했는데, 여기서 나온 ‘저가’ 역시 옳은 표현이 아닙니다. ‘저’는 ‘나’의 낮춤말로, ‘저는, 저를, 저에게’ 등으로 사용할 수 있지만 ‘저’ 뒤에 조사 ‘가’가 오면 ‘제가’라는 특수 형태로 바뀌게 됩니다.

‘너가’와 ‘니가’는 ‘네가’로 말하고, ‘저가’는 ‘제가’로 말하는 것이 어법에 맞습니다.
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >