메뉴 바로가기 본문 바로가기
Go Top

한국어배우기

-던지, -든지

2009-10-21

얼마 전 텔레비전 프로그램에 나온 자막에서 ‘사전에 약속이라던지 연락이라던지 하고 와야지’라는 부분이 있었습니다. 여기서 나온 ‘-던지’라는 표현은 이와 발음이 비슷한 ‘-든지’라는 말과 혼동해서 사용할 때가 상당히 많습니다. 발음을 정확하게 구별하지 않고 하다 보면 글자로 표기할 때 종종 혼동을 일으키게 됩니다.

그렇다면 ‘-던지’와 ‘-든지’에는 어떤 차이가 있을까요?
우선 ‘-던지’는 지난 일을 회상해서 말할 때 주로 사용합니다.
예를 들어서 ‘사람이 얼마나 많던지 정신이 없었어요.’ 또는
‘바람이 어쩜 그렇게 많이 불던지 정말 추웠어요.’와 같이 말할 수 있는데, 이 경우에는 ‘-던지’를 ‘-던’으로 줄여서 쓸 수 없습니다.

반면에 ‘-든지’는 물건이나 일의 내용을 가리지 않는 뜻을 나타내는 조사요 어밉니다.
‘토요일이든지 일요일이든지 다 좋아요.’ 또는
‘가든지 말든지 상관하지 않겠다.’와 같이 말할 수 있고, 이 경우에는 ‘-든지’를 ‘-든’으로 줄여서 말할 수도 있습니다.

실제로 말하거나 글로 표현할 때 잘못 사용하는 것은 ‘-든지’를 ‘-던지’로 쓰는 경우가 대부분인 것 같습니다. 이제 ‘-던지’와 ‘-든지’의 차이를 잘 아셨으니 앞으로는 좀 더 정확하게 쓰실 수 있으면 좋겠지요?
Close

우리 사이트는 보다 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키와 다른 기술들을 사용하고 있습니다. 이 사이트를 계속 이용함으로써 당신은 이 기술들의 사용과 우리의 정책에 동의한 것으로 간주합니다. 자세히 보기 >