Перейти к меню Перейти к нужному тексту
Go Top

Экономика

Компания Hancom – разработчик программного обеспечения

#Бизнес и технологии l 2018-02-05

9 февраля в Пхёнчхане откроются зимние Олимпийские игры. Помимо спортивных состязаний, это мероприятие станет площадкой для демонстрации лучших достижений Республики Корея в самых разных областях. Южнокорейские компании намерены представить технологии четвёртой промышленной революции, в числе которых интернет вещей, искусственный интеллект, виртуальная реальность, связь пятого поколения 5G и другие. Одной из компаний, задействованных в этом движении, является Hancom (한글과컴퓨터). Она разрабатывает программное обеспечение языковых переводов. Их новинка GenieTalk (지니톡) будет представлена на Олимпиаде. О том, что это такое, нам расскажет сотрудник исследовательского центра Hancom interfree г-н Ким Му Чжун.

В период проведения Олимпиады в Пхёнчхане нашу страну посетят 50 тыс. спортсменов и официальных представителей, а также от 150 до 200 тысяч иностранных туристов. Зарубежные гости столкнутся с проблемой незнания языка в самых простых ситуациях. К примеру, человек захотел есть или у него заболел живот, и нужны лекарства. Ситуации простые, но языковой барьер всё же создаёт некоторые сложности. Тут помощь окажет наша разработка GenieTalk. С её помощью гиды и волонтёры смогут оказать помощь иностранцам. Эта программа предоставляет услуги перевода, позволяя вести диалог между людьми из разных стран без помощи переводчика.

GenieTalk была создана исследовательским центром Hancom interfree, дочерней компании Hancom. Это универсальный переводчик, который поддерживает восемь языков. Программа считывает голосовой сигнал, изображеня и надписи. 24 тыс. олимпийских волонтёров прошли обучение использованию GenieTalk. Создан даже набор лексики для различных ситуаций, в которых может понадобиться помощь полиции. GenieTalk разместили и в общественном транспорте, работающем на олимпийских маршрутах, чтобы иностранцы смогли воспользоваться её услугами сразу по прибытии в страну.



Первой задачей GenieTalk является поддержание диалога с иностранцами. Я часто езжу в Каннын для проведения тестов. Там я пользуюсь услугами местных таксистов. Наша GenieTalk загружена в смартфон каждого таксиста. Они рассказывают, что многие гости Пхёнчхана пользуются этой программой, чтобы объясниться с водителем. Для того, чтобы система работала без сбоев круглые сутки, мы создали ситуационный штаб. Я думаю, что после окончания Игр их могут назвать «Играми без языкового барьера».

В провинции Канвондо работают 8 тысяч такси. До Пхёнчхана будут курсировать 1.200 автобусов. В них уже установлена программа GenieTalk. Она применяется в отелях и прочих жилых объектах, ресторанах и кафе. Точность перевода GenieTalk превышает 90%. Это стало возможным благодаря постоянной работе по совершенствованию программы.



История GenieTalk начиналась с разработок Корейского института электроники и телекоммуникаций. Он с 2010 года работал над технологиями восприятия голосовых сигналов, совмещения звуков, программами автоматического перевода. В 2015 году институт передал эти наработки компании Hancom, которая продолжила работу в этом направлении. Услуги автоматического языкового перевода мы начали предоставлять в апреле 2016 года. Была проделана огромная работа, которая обусловила серьёзный прогресс. Конечно, было много проблем. К примеру, возьмём вопрос - «где дворец Кёнбоккун?». Для иностранцев произнести название дворца Кёнбоккун непросто. Поэтому мы поставили цель достичь уровня восприятия даже неточного произношения иностранцев. На основе базы данных мы создали функцию практики языка.

Прежде автоматические письменные и устные переводы осуществлялись по принципу разделения предложений на слова и словосочетания. В результате часто получалась несвязная речь, особенно это касалось корейского языка, в котором много сокращений, совмещены разные языковые культуры и чисто корейские особенности. Для решения этой проблемы компания применила технологии искусственного интеллекта. Усилия принесли свои плоды, и GenieTalk была выбрана в качестве программы перевода для зимней Олимпиады в Пхёнчхане. В 2018 году Hancom подписала с оргкомитетом меморандум о взаимопонимании в обеспечении услуг языкового перевода во время Олимпиады. Сегодня GenieTalk понимает диалект провинции Канвондо. Кроме того, в базе данных программы около ста тысяч единиц информации, связанной с Олимпиадой, в том числе спортивные термины и даже имена спортсменов. Hancom сумела создать систему автоматического языкового перевода для масштабного международного спортивного мероприятия. Это стало возможным благодаря большим усилиям и постоянной работе. Между тем, компания продолжает стремиться к будущему, создавая новые проекты. Работа Hancom является подспорьем для успешного проведения зимней Олимпиады в Пхёнчхане.

Рекомендуем

Close

В целях повышения качества услуг на нашем сайте используются cookie и другие инструменты. Продолжение использования этого сайта, представляется как соглашение с использованием этих инструментов и нашей политикой. Подробнее >