破墓(파묘)
2024-02-14
河瑾灿的《三角形家》是1966年在《思想界》杂志发表的作品,故事一开始是主人公跟他读小学二年级的儿子英日一块儿看摄影集。
“啊!太美了!
爸爸,这是圣诞节吧?是美国的圣诞节吧?”
正如英日所说的,是以圣诞节为主题的美国摄影作品。
虽然说是圣诞节,
可是没有常见的豪华室内装饰、圣诞晚会
或教会大合唱。
却看到了狗窝,
是个三角形的大狗窝。
旁边有个小圣诞树,
屋顶上插了个十字架。
“야! 이거 멋있다.
아버지, 이거 크리스마스지요? 미국의 크리스마스지요?“
영일이의 말마따나 크리스마스를 소재로 한 미국의 작품이었다.
그러나 크리스마스라고 해서
흔히 볼 수 있는 화려한 실내장식이나 파티,
혹은 교회의 성가대 같은 그런 것이 아니었다.
개집이었다.
큼직한 삼각형의 집이었다.
곁에 조그만 크리스마스트리가 세워져 있고,
지붕에는 십자가가 꽂혀 있었다.
他们全家人乘车前往妻子的堂哥钟斗家。新盖的房子在弥阿里,他们在市场入口处下了车,往倾斜的山路上走,走了很长时间。
“真像美国的狗窝吧?”
“什么?”
“我是说摄影集上的那个美国狗窝,真像那个狗窝,屋顶尖尖的...”
“不可以这样说!”
我也觉得那房子像狗窝,
是三角形。
准确地说,那房子
也和照片上的狗窝一样是五角形。
有趣的是屋顶,
是用帐篷碎片和黑油纸片贴的,
可能觉得不够
或怕漏雨,
还用美军军粮纸箱片贴在各处。
“꼭 미국 개집 같죠?”
“뭐?”
“책에 있는 미국 개집 말이에요. 꼭 그 개집같이 생겼잖아요. 삐죽하고...“
“그런 소리 하는거 아냐!”
그러나 이미 나도 그런 생각을 하고 있었다.
삼각형인 것이었다.
물론 이 집도 정확하게 말하면
사진에 있는 그 개집처럼 오각형이었다.
그리고 재미있는 것은 지붕이었다.
천막조각과 시꺼먼 油紙(유지)조각으로 이어 맞추다가
모자라서 그랬는지,
혹은 빗물이 새서 그랬는지,
군데군데 레이션박스 조각으로 땜질을 해 놓았다.
作家河瑾灿 (1931.10.21.庆尚北道永川 ~2007.11.25.)
1957年在《韩国日报》发表《受难时代》
1998年获得宝冠文化勋章
2024-02-14
2024-03-21
2024-03-15