キョンジン |
식사하셨어요?(シクサ ハショッソヨ?) |
|
(食事はなさいましたか?) |
食事をしたかどうか尋ねるフレーズです。
식사---(名詞)食事、ご飯
하다---(動詞)する
식사하다---(動詞)食事する
하셨어요?---「했어요?(しましたか?)」の尊敬形。~されましたか?~なさいましたか?
今週のひと言は「食事はなさいましたか?」と聞く表現“식사하셨어요?”です。「食事」という漢字語の‘식사’そして、「する」という意味の動詞‘하다’の尊敬の過去疑問形‘하셨어요?(~されましたか?~なさいましたか?)’が組み合わさった形になっています。この表現のポイントは、言葉通り相手が食事をしたのかどうかを尋ねる場合と、挨拶言葉として使われる場合の二通りがあるということ。昔から食事を重要視してきた韓国では相手への親しみを込めて“식사하셨어요?”と声をかけることがよくあるため、そんなときは食事に誘われているのかと深く考えずニッコリと“네(はい)”と答えてから相手にも同じように聞き返すと自然な会話になります。
① 今日はランニングクラブの活動日。集合場所でメンバーと挨拶を交わしながらこの一言→식사하셨어요?(食事なさいましたか?※挨拶の意味合いで)
② 会社の昼休み、昼食をとってから席に戻ると、同僚が一人忙しそうに仕事をしています。その同僚にこの一言→식사하셨어요?(食事はされましたか?)