ヨンシル: |
더 험한 꼴 당하기 전에 얼른 집에 가세요. (ひどい目に遭う前に帰って) |
---|
ドンジン: |
혼자 놔두고 내가 어떻게 가요? (1人にして帰れない) |
---|
ヨンシル: |
괜찮아요. (クェンチャナヨ) (大丈夫よ) |
---|
괜찮다---[形容詞] 大丈夫だ
動詞/存在詞있다・없다の語幹+아/어요---[語尾] ~です
「大丈夫だ」という意味の形容詞“괜찮다”に丁寧な文末表現“아요”がついて、「大丈夫です」という意味です。
“아요”よりさらに丁寧な文末表現“습니다”をつけて、“괜찮습니다”「大丈夫です」と言ったり、友達など敬語を使う必要のない相手には、カジュアルに“괜찮아”「大丈夫」と言います。
使われる状況は日本語とほぼ同じで、「問題ない、心配ない」「普通だ、悪くない」という意味で使われるほか、断る際にも使われます。断るときにには、 「十分だ、構わない、けっこうだ」という意味をもつ動詞“되다”を使った、 “됐어요”“됐습니다”“됐어” という表現もあります。但し、この表現は“괜찮아요”に比べて強い印象があるので、やわらかく断りたいときには“괜찮아요”“괜찮습니다” “괜찮아”を使うことをオススメします。
① 顔色が悪いと心配してくれる会社の先輩にこの一言 → 괜찮아요(大丈夫です)
② 怪我を見て驚く友人にこの一言 → 괜찮아(大丈夫)