ジングク(진국): | 연애야, 우리 뭐 먹을까? (何を食べようか?) |
---|
ヨネ(연애): | 뭐 먹고 싶은 거 없어? (何が食べたい?) |
---|
ジングク(진국): | 너 먹고 싶은 거. (君の食べたい物で) |
---|
뭐---[代名詞]何を、何か、何
먹다---[動詞]食べる
~(으)ㄹ까?---(相手の意思を尋ねて)~しようか?
“뭐”は、「何を」という意味の韓国語“무엇(何)+을(を)”の縮約形です。“무엇을”が“뭘”に縮約し、“뭘”のパッチム“ㄹ”が省略されて“뭐”となっています。“먹을까?”は、「食べる」という意味の動詞“먹다”の語幹に、相手の意思を尋ねる時に使う文型“~(으)ㄹ까요?”がついた形です。
今回は語幹にパッチムがあるので“~을까요?”がついて、文末は“요”を取った友達口調になっています。よって今日の一言は、「何を食べようか?」という意味です。
ちなみに、“뭐”は「何か」という意味をもつ“무엇”の縮約系でもあります。今日のシーンでヨネが言っているセリフ“뭐 먹고 싶은 거 없어?”は、直訳すると「何か食べたい物はない?」という意味で、このセリフで“뭐”は「何か」という意味です。“뭐”には、「何を」と「何か」という2つの意味があるので、文脈にも注意しましょう。
① レストランで彼氏が彼女にこの一言 → 뭐 먹을까?(何を食べようか)
② 友達と昼食のメニューについて話している時にこの一言 → 뭐 먹을까?(何を食べようか)