ヘヨン(혜영) : | 앉아. (座って) |
---|
ジョンファン(차정환): | 어, 그래. 왜 그래?화났어?(ファナッソ?) (分かった。怒ってるのか?) |
---|
ヘヨン(혜영) : | 어. 화났어. (ええ 怒ってるの) |
---|
화---[名詞] 怒り、憤り
나다---[動詞] 出る
화(가) 나다--- 怒る、腹が立つ
“화”は「怒り、憤り」という意味をもつ名詞。“났어”は「出る」という意味の動詞“나다”の過去形で、文末は友達口調になっています。よって“ 화났어?” を直訳すると「怒りが出る」ですが、“화나다”はこの形で「怒る、腹が立つ」という意味を成します。従って“ 화났어?”は「怒ってる?」と訳すことができます。時に、“화가 나다”のように、日本語の助詞「が」に当たる韓国語“가”が入る場合がありますが、会話ではほとんど省略されます。
ちなみに、今日の一言のように「怒ってる?」という疑問文になっている場合は“화났어?(⤴)”と語尾を上げます。怒っているという事実を伝える時には“화났어(⤵)”と語尾を下げます。今回の会話でイントネーションの異なる2種類の“화났어”が出てきているので、注目してみてください。
① 機嫌の悪い彼女に彼氏がこの一言 → 화났어?(怒ってる?)
② ふてくされている子供に親がこの一言 → 화났어?(怒ってる?)