メニューへ 本文へ
Go Top

社会

韓国公共用語の外国語表記に日本語と中国語を追加

Write: 2020-07-16 09:17:23Update: 2020-07-16 09:47:27

韓国公共用語の外国語表記に日本語と中国語を追加

Photo : KBS WORLD Radio

文化体育観光部と国立国語院は15日、「公共用語の英語翻訳と表記指針」における翻訳対象言語と分野を拡大し、新たに「公共用語の外国語翻訳と表記指針」を制定したと発表しました。 
これまでの指針には、公共用語に対し、英語での表記のみ指定されていましたが、韓国を訪れる外国人のうち、日本人と中国人と割合が高くなっていることから、今回新たに、日本語と中国語の表記が追加されました。
例えばソウル中心部の山「南山」は、英語の「Namsan Mountain」に加え、日本語の「ナムサン(南山)」が追加されました。
また、これまでの、地名、文化財名、道路名、駅名、観光の5つの分野に加え、新たに料理名が追加されました。例えば、「コチュチャンアチ」の場合、材料名や調理法などを基に、英語では「Pickled Chili Pepper」、日本語では「唐辛子の漬物」と翻訳されています。
文化体育観光部は、「これまで、翻訳に苦慮していた飲食店の店主や食品関連の海外進出企業のほか、外国人観光客の不便を減らすことができるだろう」と期待を示しました。
公共用語の翻訳は、国立国語院が提供する「公共言語統合支援システム」(https://publang.korean.go.kr)で確認できます。

おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >