"상추쌈을 입에 ( ).“
‘주위에서 중심으로 함부로 밀어 넣다. ’라는 의미의 이 말을 어떻게 써야 맞을까요?
욱여넣다/우겨넣다
“상추쌈을 입에 욱여넣다.”
“주위에서 중심으로 함부로 밀어 넣다.”를 뜻하는 말은 ‘욱여넣다’입니다.
‘욱여넣다’는 욱다의 사동사, ‘욱이다’와 ‘넣다’가 합쳐진 말로
발음 나는 대로 ‘우겨넣다’라고 쓰면 틀립니다.
‘우겨’는 ‘억지를 부려 제 의견을 고집스럽게 내세우다’란 ‘우기다’에서 온 말로 ‘욱여넣다’와는 아무런 관련이 없습니다.
우길 수 있어도 우겨넣을 수는 없다는 것, 잊지 마세요!