セウォル号惨事から10年、記憶と記録
2024-04-19
きょうのセリフ
ダン(단): 아직 시간 있어.
(まだ時間あるよ)
ヨンソ(연서): 아니 그게 아니라 감독님이...
(そうじゃなくて 監督が…)
ダン(단): 그 사람이 왜?
(監督がどうした?)
자기 식대로 안 췄다고 뭐라고 해?
(自分が言った通りに踊らなかったからって文句でも言われた?)
아님 뭐 이상한 소리, 막 그런 거 하고 그래?
(それとも変なことを言われたとか?)
ヨンソ(연서): 할 말 있다고, 올 때까지 기다린다고...
(話したいことがあるから、来るまでずっと待ってるって)
안 간다고 얘기는 해놨는데 맘에 걸리네.
(行かないって言ったんだけど 気になっちゃって)
(マメ コルリネ)
ダン(단): 그 사람 웃기는 사람이네! 고고한 척은 혼자 다 하더니.
(変なやつ!今までずっとクールぶってたくせに!)
너한테 기다린다고 했다고? 신경 쓰지도 말고 받아주지도 마!
(そんなやつ 放っておきなよ!)
説明
맘---[名詞] 心
걸리다---[動詞] かかる(心配だ、気になる)
主に「かかる」と訳される動詞、“걸리다”は、色々な意味がありますが、ここでは「心配だ、気になる」という意味で使われています。“맘에 걸리네”の“맘에”は、「心に」、“걸리네”は「かかる」に対応し、直訳すると「心にかかる」になります。
このフレーズは、「気がかりだ」「心配だ」という意味で使います。語尾を変えて”맘에 걸려”ともよく言います。
ドラマのシーンでは、話があるという相手に、「行かない」と言ったものの、「ずっと待っている」と言われて、”맘에 걸리네” (気になるな)と言っていました。
日常でもよく使うフレーズなので、ぜひ覚えてください。
使い方
① 友達についきつく当たってしまったことが気がかりでこの一言→“맘에 걸리네.”(気がかりだ)
② 試験用紙に名前を書いたかどうか、覚えてなくてこの一言→“맘에 걸리네”(心配だな)
2024-04-19
2024-04-17
2024-04-03