ヨンヒ |
내가 공평하게 내 돈으로 나눠줄 테니까(カネは公平に渡るよう出してやるから) |
|
싸우지들 좀 마. (ケンカはやめろ) |
|
이 짐승 돈벌레 빙충이들아! (このカネの亡者め) |
|
비켜! (どけ) |
|
이러고 싸울 거면 다시는 우리 집에 오지 마, 아줌마들. |
|
(こんなことなら 二度と来るな) |
|
경고야. 알아 들어? (分かったか) |
具合の悪いスングムの横で大騒ぎしているお手伝いさんたちに対して、ヨンヒが「これは警告だ “알아 들어?”」と言いました。
これは “알아듣다”という動詞がベースになっていますが、“알아듣다”は“理解する”“納得する”という意味です。それが、疑問形になると “알아들어?”です。最初に、何らかの指示(命令)を出したり、説明をしたりしておいて、それに続いて“わかったか”と念押しするような時に“알아들어?”と使います。
今日のシーンの場合、具合の悪いスングムの横でお手伝いさんたちがケンカしているので、見かねたヨンヒが割って入って、ケンカするなと言ったうえで “알아들어? わかったな”と念を押しています。
もう少し丁寧に言う場合は “알아들어요?”となります。
① いつも怒っているのに、子どもの落書き癖が直りません。
そういう時
“今度落書きしたらお尻ペンペンじゃすまないって言っただろ 알아들어?” と言います。
② 後輩に仕事の流れを説明したのに、あまり理解しているようではありません。
そういう時
“알아들어?” と確認します。