映画『マイ・スイート・ハニー』
2024-05-01
きょうのセリフ
ラフン(라훈): 이거 되게 몸에 좋은 찬데 엄마가 드리라고.
(これ体にいいお茶なんですが、お母さんがウンジさんにと)
ウンジ(은지): 이렇게 귀한 걸. 어머니께 감사하다고 말씀 전해주세요.
(こんないいものを。お母さんにお礼伝えてください)
(イロッケ チョウンゴル)
ラフン(라훈): 네.
(はい)
ウンジ(은지): 곧 군대 간다고 했죠.
(もうすぐ入隊するんですって?)
ラフン(라훈): 네.
(はい)
ウンジ(은지): 건강하게 잘 다녀와요.
(体には気を付けてくださいね)
説明
이렇게---[副詞]こんなに ※“이러하게”の略語
귀하다---[形容詞]貴重だ、尊い
걸---ものを ※“것을”の略語
“이렇게”は「こんなに」、“귀한 걸”は「貴重なものを」に対応し、”이렇게 귀한 걸”は「こんな貴重になものを」、または「こんないいものを」という意味になります。貴重なものや大切なものをプレゼントされたときに、「こんな貴重なものを」と、感謝の気持ちを伝える時に使います。 “귀하다(貴重だ)”の代わりに、”좋다(いい)“を使って、”이렇게 좋을 걸”ともよく言います。
ちなみに、”이렇게 귀한 걸”の”걸”ですが、「もの」という意味の”것”に、助詞の「を」に当たる”을”が付いた”것을(ものを)”を略したのが”걸”です。“걸”の代わりに”것을”を使って、”이렇게 귀한 것을”と言っても間違ってはいませんが、話し言葉では、”이렇게 귀한 걸”と言うのが一般的です。
使い方
① 高級な紅茶セットをプレゼントされたときにこの一言 →”이렇게 귀한 걸. 감사합니다”(こんないいものを、ありがとうございます)
② お隣さんから自家製梅酒をもらったときにこの一言→”이렇게 귀한 걸, 받아도 돼요?”(こんないいものを、いいんですか?)
2024-05-01
2024-04-24
2024-04-03