Tiếng Hàn siêu dễ cùng K-drama
Khi hoa trà nở 30 지긋지긋해
2025-10-20
| Mức độ kính trọng | Mẫu câu |
| Thân mật trống không | 누워서 침 뱉기야 (nu-wo-seo chim baet-gi-ya) |
| Thân mật kính trọng | 누워서 침 뱉기예요 (nu-wo-seo chim baet-gi-ye-yo) |
| Tình huống | Mẫu câu | Ý nghĩa |
| Khuyên em gái bớt nói xấu chồng. | 너 다른 사람들 앞에서는 남편 흉보지 마. 누워서 침 뱉기야. (neo da-reun sa-ram-deul a-pe-seo-neun nam-pyeon hyung-bo-ji ma. nu-wo-seo chim baet-gi-ya) | Em đừng nói xấu chồng mình với những người khác. Coi chừng gậy ông đập lưng ông đấy. |
| Bàn tán với đồng nghiệp khi nghe trưởng nhóm đánh giá xấu về năng lực làm việc của nhân viên mới.Thấy buồn khi mẹ tỏ ý không hiểu được làm sao mình có thể trượt kỳ thi lái xe ba lần. | 팀장님 저러는 거 누워서 침 뱉기예요. 본인이 뽑았잖아요. (tim-jang-nim jeo-reo-neun geo nu-wo-seo chim baet-gi-ye-yo. bo-ni-ni ppo-bat-ja-na-yo) | Trưởng nhóm nói như thế là gậy ông đập lưng ông đấy. Chính bản thân anh ấy đã nhận người kia vào làm mà. |

Tiếng Hàn siêu dễ cùng K-drama
2025-10-20
80 năm độc lập: Hàn Quốc vươn tầm thế giới
2025-10-20
2025-10-21