Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Radio Romance (5) 한 잔 할래?

2018-10-22

Texte pour le site Internet


*Dialogue de la cinquième semaine

이강:  근데 나 그거 지웠다.

Lee Gang :  Au fait, je l’ai effacé.

지수호:  뭘요?

Ji Soo-ho :   Quoi ?

이강:  첫 방 녹음.

Lee Gang :  L’enregistrement du premier numéro.

그쪽이 계약서대로 그쪽 맘대로 하면은요.

Si vous faites comme bon vous semble, 

comme dans le contrat

나도 내 권한대로 계속 날릴 거야.

moi aussi, je continuerai avec les pouvoirs dont je dispose.

피디가 하는 일이 뭐 그딴 거 밖에 없잖어.

C’est la seule chose qu’un producteur puisse faire.

아... 목 마르다. 한 잔 할래?

Ah, j’ai soif. On boit un verre ?


*Expression à retenir

한: abréviation de 하나, 1 (le chiffre)

→ 한 사람une personne

잔: nom, verre, tasse

→ 내 잔이 비었어요Mon verre est vide 

하다: verbe, faire, prendre, boire

→ 술을 하다boire de l’alcool

-래: suffixe pour exprimer l’intimité, l’égalité ou l’infériorité 

→ 뭐 먹을래Tu veux manger quoi?

→ 한 잔 할래? On boit un verre ?


*Lundi 22 octobre

- L’hospitalisation de 지수호 lorsqu’il était adolescent

- La rencontre de 수호 et de 그림à l’hôpital

- La promesse  de 이강 à 송그림

- Écoute du dialogue

*Mardi 23 octobre

- Présentation du contexte de l’extrait

- Écoute du dialogue

- L’adverbe 그런데, 근데 (forme abrégée) mais au fait 

- Le pronom sujet je ou moi 나, la forme humble 저

- Ça, cela, cette chose-là 그것 / 그거

- Le verbe 지우다 faire disparaître, effacer et sa conjugaison au passé 지웠다

- Quoi, que 무엇/무어, fonction complément d’objet direct 무엇을 / 뭘

- Premier, première 첫 et sa prononciation


*Mercredi 24 octobre

- Écoute du dialogue

- Une émission 방송 / 방 (abréviation)

- Une émission en différé, 녹음 방송, une émission en direct 생방송

- Un contrat 계약서

- Comme, selon, conformément à 대로

- Le coeur, l’humeur 마음 / 맘

- La personne à qui l’on parle, vous 그쪽

- Le verbe faire 하다

- Le suffixe 면 qui exprime la condition, si


*Jeudi 25 octobre

- Écoute du dialogue

- Le pouvoir, les attributions 권한

- Le possessif, mon, mes 

- L’adverbe continuellement, toujours 계속

- Le verbe 날리다 s’envoler, être emporté par le vent

- Ne... que 밖에

- Avoir soif 목이 마르다, 목 마르다

- Explication de l’expression de la semaine 한 잔 할래?


*Vendredi 26 octobre

- Écoute du dialogue

- Révision générale des expressions étudiées durant la semaine


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >