Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

C’est beau, le présent (16) 두 손 두 발 다 들었어

2023-10-20

Dialogue 
경애: 윤재도 결혼하라고 할 때는 뭐라 하더니 막상 하고 싶은 대로 하라니까 엄청 서운해 하는 거 있지. 
대체 왜 그래? 한 가지만 해, 둘 다. 
Gyeong-ae : Yoon-jae aussi, quand j’ai dit à Yoon-jae de se marier, il se plaignait. Mais lorsque je lui ai dit de faire comme il voulait, il était très contrarié.
Mais pourquoi vous vous comportez comme ça ? Faites simplement une chose, vous deux.

현재: 봐 봐. 이 프로젝트 엄마가 형하고 나하고 결혼시키려고 기획한 거잖아. 
근데 갑자기 형하고 내 의사를 존중하는 모양새를 취하면서 중도 포기시키려는 불순한 의도가 뭐야? 
Hyeon-jae :Regarde. Tu as planifié ce projet pour nous marier, Yoon-jae et moi. 
Mais, soudainement, tu adoptes l’attitude de respecter notre avis et essaies de nous faire abandonner en cours de route. C'est quoi, cette intention malveillante ?

경애: 됐어. 그럼 계속해.
내가 진짜 니들한테는 두 손 두 발 다 들었어.
D’accord. Continue alors.
Pour vous, je jette l’éponge.

L’expression de la semaine
두 손 두 발 다 들었어. : Je jette l’éponge.

들다 : verbe qui signifie « lever vers le haut une partie du corps »

Cette expression est utilisée, lorsque le locuteur, face à une parole ou une action de son interlocuteur qui est excessive ou difficile à supporter, exprime qu’il ne peut rien faire avec ses propres capacités. Elle provient du geste consistant à lever les mains pour signifier qu’on a perdu ou qu’on abandonne.

Exemples
① 가: 결국 장난감을 사 줬네요.
   나: 네, 아이가 어찌나 조르는지 두 손 두 발 다 들었어요.
   A : Finalement, vous lui avez acheté un jouet.
   B : Oui, vous ne pouvez pas imaginer à quel point l’enfant insistait. J’ai jeté l’éponge.

② 가: 지연이 의지가 얼마나 강한지 두 손 두 발 다 들었어.
   나: 그러게 말이야. 그 힘든 상황에서도 어쩌면 그렇게 포기하지 않고 끝까지 버텨냈는지 정말 놀라워.
   A : La détermination de Ji-yeon était tellement forte que j’ai jeté l’éponge.
   B : C’est clair. C'est vraiment étonnant comment elle n'a pas abandonné même dans une situation si difficile et a tenu bon jusqu'au bout.

Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)


Mots et expressions à retenir
도 : particule qui a le sens d’« aussi »
결혼하다 : « se marier »
-라고 하다 : expression qui est utilisée pour le discours indirect
-ㄹ 때 : expression qui signifie « quand » ou « lorsque »
-고 싶다 : « vouloir » ou « avoir envie de »
-ㄴ 대로 : « comme »
-니까 : terminaison connective employée pour énoncer un fait, puis expliquer un autre fait lié à celui-ci
엄청 : « très »
서운해 하다 : « être contrarié »
대체 : « mais »
왜 : « pourquoi »
그렇다 : « être ainsi ». Ici, ce terme signifie « se comporter comme ça ».
한 가지 : « une chose »
만 : particule auxiliaire qui communique le sens de « seulement »
해 : forme conjuguée au présent impératif du verbe 하다, « faire »
둘 : « deux » 
다 : « tout » ou « tous »
봐 : forme conjuguée au présent de « 보다 », « regarder »
이 : « ce » ou « cette »
프로젝트 : mot anglais « project » qui signifie « projet » en français
엄마 : « maman »
가 : particule de sujet
형 : « grand frère » pour un homme
하고 : particule qui donne le sens de « et »
결혼시키다 : « marier »
결혼시키려고 : combinaison de 결혼시키다 avec la terminaison connective -려고 qui indique l’intention de faire une action
기획하다 : « planifier »
-잖아 : expression utilisée pour marquer que l’on est déjà au courant de quelque chose
갑자기 : « soudainement »
내 : adjectif possessif qui a le sens de « mon » ou « ma »
의사 : « avis » 
존중하다 : « respecter »
모양새를 취하다 : « adopter une attitude »
모양새를 취하면서 : composé de 모양새를 취하다, et de la terminaison connective -면서 indiquant que plus de deux actions se produisent en même temps
중도 : « en cours de route »
포기시키다 : « faire abandonner »
불순한 : « malveillant »
의도 : « intention »
됐어 : « D’accord »
그럼 : forme contractée de 그러면, « alors » ou « du coup »
계속하다 : « continuer »
계속해 : forme au présent de 계속하다. Ici, c’est un impératif.
니들 : « vous »
 ▶ 니 est un pronom qui est la forme en style oral de « 너 », « tu » ou « toi ». Et 들 est une particule qui marque le pluriel.

Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >