Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

C’est beau, le présent (17) 입이 무거워

2023-10-27

Dialogue 
혜영: 어떻게 삼형제가 동시에 여자가 생기냐? 
근데 형님 나한테 아무 얘기도 안 해준다. 
내가 옆구리 쿡 찔러야 겨우 얘기해준다니까. 
Hye-yeong : Comment se fait-il que les trois frères aient tous eu une petite amie simultanément ?
Mais leur mère ne me dit rien du tout.
Je dois la pousser et insister, pour qu’elle me dise quelque chose.

만리: 뭐 그런 걸 알려 그러냐. 
난 현재 여자친구 봤어. 
Mal-li : Pourquoi tu veux savoir une telle chose ?
J’ai vu la petite amie de Hyeon-jae.

혜영: 봤어? 근데 왜 얘기 안 했어? 
아무튼 쓸데없이 그런 덴 입이 무거워.
Hye-yeong : Tu l’as vue ? Mais pourquoi tu ne me l’as pas dit ?
En tout cas, tu tiens inutilement ta langue pour ce genre de chose.

만리: 우리 까페 데리고 왔어. 
현재가 많이 좋아하는 거 같아.
Mal-li : Hyeon-jae l’a amenée à notre café.
Il semble qu’il l’aime beaucoup.

L’expression de la semaine
입이 무거워. : Tu tiens ta langue.

입 : nom qui désigne « bouche »
무겁다 : adjectif verbal qui signifie « Le poids est considérable » ou « parler et se comporter de manière prudente et attentive ».

Cette expression est utilisée pour parler de quelqu'un qui ne révèle pas facilement des faits, des informations ou ses propres pensés aux autres.

Exemples
① 가: 이건 비밀이니까 다른 사람한테는 말하지 마.
   나: 걱정하지 마. 나 입 무거운 거 너도 잘 알잖아.
   A : C’est un secret, alors ne le dis à personne d'autre.
   B : Ne t'inquiète pas. Tu sais bien que je sais tenir ma langue.

② 가: 도영이 생각은 어떤지 참 궁금해. 통 말을 안 하니까 말이야.
   나: 걔는 입이 너무 무거워서 때론 답답해.
   A : Je suis vraiment curieux de savoir ce que Do-young pense, parce qu’il n’en parle jamais vraiment.
   B : Il tient tellement sa langue que c’est parfois frustrant.

Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)


Mots et expressions à retenir
어떻게 : « comment »
삼형제 : « trois frères »
동시에 : « simultanément »
여자 : « femme »
여자가 생기다 : « avoir une petite amie »
형님 : terme employé entre des hommes ou des femmes proches pour désigner celui ou celle qui est plus âgé. Ce mot est aussi utilisé dans la famille, par exemple, entre les belles-sœurs.
얘기 : forme contractée de 이야기, « histoire »
이야기하다 : « raconter » ou « dire »
안 : adverbe négatif qui communique le sens de « ne pas »
옆구리를 찌르다 : expression qui signifie « pousser et insister »
그런 : « un tel » ou « ce genre de »
알다 : « savoir »
봤어 : forme conjuguée au passé de 보다, « voir »
까페 : « café »
데리고 오다 : « amener »
많이 : « beaucoup »
좋아하다 : « aimer »
-는 것 같다 : « il semble que »

Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >