Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Les trois frères et sœurs courageux (7) 그러다 큰코다친다

2023-12-22

Dialogue 
현정: 넌 싫은 걸 왜 남더러 하라고 해?
Hyeon-jeong : Pourquoi tu demandes à quelqu’un d’autre de faire ce que tu n’aimes pas ? 

상민: 김태주는 할 줄 알았지.
Sang-min : Je pensais que Kim Tae-ju le ferait. 

현정: 함부로 새언니한테 까불지 마. 
그러다 큰코다친다
태주 씨 마냥 순둥순둥한 사람 아니야. 
강단 있고 예의 바른 사람이지.
Hyeon-jeong : Ne te comporte pas en dépassant les limites de manière imprudente envers ta belle-sœur. 
Si tu continues, tu le paieras cher.
Tae-joo n’est pas quelqu’un de doux et gentil sans limite. 
C’est une personne polie avec de la détermination. 

갑분: 그래, 이제 손윗사람한테 너도 예의를 지켜.
C’est vrai. Désormais, toi aussi, respecte les bonnes manières envers les personnes plus âgées.

L’expression de la semaine
그러다 큰코다친다. : Si tu continues, tu le paieras cher.

그러다 : forme contractée de « 그렇게 하다가 » qui signifie « en continuant à agir ainsi » 
큰코다치다 : verbe signifiant « se voir humilié ou éprouver une grande honte »
 
Cette expression est utilisée pour avertir quelqu’un qu’en continuant à agir ainsi, il pourrait rencontrer des problèmes graves à l’avenir.

Exemples
① 가: 나는 농담으로 한 말이었는데 걔가 화를 너무 내더라.
   나: 너, 그러다 큰코다친다. 농담도 정도껏 해야지.
   A : Je l’ai dit en plaisantant, mais il s’est mis en colère. 
   B : Si tu continues, tu le paieras cher. Tu devrais plaisanter avec modération. 

② 가: 귀찮은데 이 정도로 끝낼래.
   나: 일을 그렇게 대충대충 하면 어떡하니? 그러다 큰코다친다.
   A : C’est embêtant. Je vais en finir là. 
   B : Comment peux-tu faire des choses de manière aussi négligente ? Si tu continues, tu le paieras cher.

Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)


Mots et expressions à retenir
싫다 : « ne pas aimer » ou « détester »
왜 : « pourquoi »
남 : « une autre personne qui n’est pas soi », c’est-à-dire, « quelqu’un d’autre ». 더러 : particule qui indique l’objet sur lequel une action agit
함부로 : « de manière imprudente »
새언니 : terme qui désigne « épouse de son grand frère », c’est-à-dire « belle-sœur ». Ce mot est utilisé par les femmes. 
한테 : « à » dans le sens de « à quelqu’un »
까불다 : « se comporter en dépassant les limites »
까불지 마 : composé de 까불다 et de l’expression -지 마 qui indique l’interdiction
마냥 : « sans limite » ou « continuellement »
순둥순둥하다 : adjectif verbal qui signifie « être doux et gentil »
순둥순둥한 : forme adjective épithète de 순둥순둥하다
사람 : « personne »
아니다 : forme négative de la copule 이다, « être »
아니야 : forme conjuguée au présent non honorifique de 아니다
강단 있다 : « avoir de la détermination »
예의 바른 : « poli »
이제 : « désormais »
손윗사람 : « personne qui est plus âgée ou qui occupe une position plus élevée que soi »
예의 : « politesse » ou « manières » 
지키다 : « respecter »
지켜 : impératif non honorifique de 지키다

※ Comment transformer un adjectif verbal en adjectif épithète ?
Voici la règle : on prend le radical d’un adjectif verbal et y ajoute « ㄴ » ou « 은 ». Si le radical de l’adjectif verbal se termine par une voyelle, on prend « ㄴ ». Et s’il se termine par une consonne, on prend « 은 ». 
Ex) 순둥순둥하다 : Son radial est « 순둥순둥하 ». Puisqu’il se termine par une voyelle, on y ajoute « ㄴ ». Cela donne « 순둥순둥한 ».

Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >