Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

VoD-Zone

Die mutigen drei Geschwister (2) 깨가 쏟아지게 살겠지

2023-11-13

Ausdruck der Woche
Koreanisch: „깨가 쏟아지게 살겠지; kkaega ssodajige salgetji“
Deutsch: „Ihr werdet wohl wie im siebten Himmel leben“

Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 

깨          Nomen für „Sesam(samen)“
-가   Subjektpostposition
쏟아지-   Verbstamm des Verbs 쏟아지다 für „hervorquellen, hervorströmen“
-게   Verbendung zum Ausdrücken einer Art und Weise
살-   Verbstamm des Verbs 살다 für „leben“
-겠-   Infix zur Formulierung einer Vermutung, Annahme oder von Zukunftsformen
-지        nicht-höfliche Aussagenendung 

Der Ausdruck „깨가 쏟아지게 살겠지“ bedeutet wortwörtlich „Wirst wohl leben, als ob Sesamsamen hervorquellen“. Mit der Redenwendung „깨가 쏟아지다“ (dt.: „Sesamsamen quellen hervor/auf“) wird vor allem das vergnügliche, glückselige Beisammensein von Liebespaaren beschrieben. Sie soll darauf zurückgehen, dass das Dreschen von Sesamsamen im Vergleich zu anderen Getreidesorten deutlich einfacher ist und man deshalb dabei besonders viel Spaß hat – wie Liebespaare oder frisch vermählte Ehepaare. Entsprechend könnte man den Ausdruck ins Deutsche natürlicher mit „Du wirst/Ihr werdet wohl wie im siebten Himmel leben“ oder „Ihr werdet in Glückseligkeit leben“ übersetzen. 

Ergänzungen
차: Nomen für „Tee“

Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >