Жители Франции познакомятся с корейской культурой
2024-05-02 13:09:25
Картина «Сэхандо»*стала народным достоянием. Ч.2
В конце 1944 года каллиграф Сон Чжэ Хён (1903— 1981), который изучал каллиграфические произведения Ким Чжон Хи, поехал в Японию с надеждой вернуть картину. На протяжении двух месяцев он ежедневно приходил к профессору Фудзицука, пока тот не согласился отдать ему «Сэхандо» без всякого вознаграждения, сказав, что Сон заслуживает обладания этой картиной. Это было очень своевременно: три месяца спустя, в марте 1945 года, Токио был разбомблён американцами и большая часть коллекции Фудзицуки сгорела.
Когда в августе 1945 года Корейский полуостров освободился от 35-летнего японского колониального ига, Сон Чжэ Хён в ознаменование этого радостного события попросил оставить комментарии на свитке «Сэхандо» трёх выдающихся корейских учёных того времени. В своих отзывах, наряду с огромной радостью по поводу вновь обретённой независимости, они выразили восхищение усилиями Сон Чжэ Хёна, который вернул «Сэхандо» на родину.
Примерно тогда Сон поместил картину на шёлковый свиток, оставив много пустого пространства. Возможно, он ожидал, что его заполнят новые отзывы, но этого не случилось, поэтому и сейчас значительная часть свитка остаётся пустой. В 1971 году Сон решил баллотироваться в Национальное собрание и, нуждаясь в средствах, заложил «Сэхандо». Вскоре картина оказалась в руках Сон Сэ Ги (1903—1983), бизнесмена из Кэсона, сделавшего состояние на торговле женьшенем. Он прекрасно разбирался в корейском культурном наследии и особенно ценил этот шедевр Ким Чжон Хи. А уже его коллекцию получил в наследство старший сын бизнесмена Сон Чхан Гын. В 2018 году он передал в дар Национальному музею сотни предметов искусства и культурного наследия, но в последний момент оставил у себя только одно произведение — «Сэхандо»: настолько он был привязан к этой картине. Но в январе 2020 года г-н Сон всё-таки решился расстаться с ней, а в декабре правительство наградило его и ещё 12 человек орденом «За заслуги в культуре» за их вклад в дело сохранения культурного наследия. Г-н Сон был единственным из награждённых, кто был удостоен ордена «За заслуги в культуре» высшего класса — ордена Золотой короны, который редко вручается прижизненно. В Администрации культурного наследия, обосновывая присвоение г-ну Сону столь высокой награды, отметили, что он передал в дар государству предметы культурного наследия уровня сокровищ и национальных сокровищ, в частности, в январе 2020 года сделал достоянием нации картину «Сэхандо», обеспечив таким образом доступ к бесценному культурному наследию широкой публике.
Интерпретация французского художника
В конце ноября 2020 года в Национальном музее открылась специальная выставка «Подобно тому, как после зимы приходит весна: “сэхан (холода)” — “пхёнан (мир и покой)”». Она будет работать до 4 апреля 2021 года. На ней впервые с 2006 года можно увидеть свиток «Сэхандо» полностью. На выставке в качестве своего рода заставки демонстрируется 7-минутное чёрно-белое видео «Зимнее время». В нём тема одиночества раскрывается с использованием образов ветра и волн острова Чечжудо, безостановочно плетущего свою паутину паука, густого соснового леса и т.д. «Картина “Сэхандо” заставила меня испытать множество эмоций, но, возможно, самой сильной из них является чувство одиночества, — сказал автор видеофильма медиахудожник Жан-Жульен Пус. — Это чувство, без сомнения, обострено ковидом, который заставляет нас чувствовать себя ещё более одинокими даже в большом городе». Этот фильм, пронизанный тонким эстетическим восприятием, можно назвать ещё одним отзывом о «Сэхандо» — оставленным французом из XXI века. Другими словами, шедевр Ким Чжон Хи, который на протяжении двух столетий, перемещаясь из Кореи в Китай, потом в Японию и обратно в Корею, вдохновлял множество людей и получил новую интерпретацию в виде новой формы искусства в цифровую эпоху.
Кан Хе Ран корреспондент «Чунан ильбо»
Полный текст статьи «Картина «Сэхандо» стала народным достоянием»
출처: Корейский Фонд, журнал Koreana (Весна, 2021)
*Всемирное радио KBS и Издательство Koreana применяют разные правила написания корейских имен на русском языке. Здесь корейские имена и названия переписаны по нашим правилам.
2024-05-02 13:09:25
2024-05-01 14:13:01
2024-05-01 14:45:46
В целях повышения качества услуг на нашем сайте используются cookie и другие инструменты. Продолжение использования этого сайта, представляется как соглашение с использованием этих инструментов и нашей политикой. Подробнее >