Trả lời phỏng vấn báo Kyunghyang hôm thứ Ba (23/6), nhà văn Shin Kyung-sook thừa nhận đã đạo văn từ truyện ngắn mang tên "Yukoku" (phiên âm Hán là "Ưu quốc", tạm dịch là "ưu tu vì đất nước") của nhà văn Nhật Bản Mishima Yukio trong truyện ngắn của mình mang tên "Truyền thuyết".
Bà Shin đã thành thật xin lỗi mọi người, trong đó có nhà văn đã đưa ra vấn đề này, đặc biệt là những độc giả từng đọc tác phẩm của bà. Bà cũng cho rằng đây hoàn toàn là lỗi của cá nhân bà do đã không xem xét kỹ lưỡng.
Nhà văn Shin cho biết, sẽ rút lại cuốn "Truyền thuyết" trong tuyển tập các tác phẩm của mình và từ bỏ mọi chức danh trong đó có vai trò là giám khảo các giải thưởng văn học để dành thời gian kiểm điểm bản thân. Tuy nhiên, nhà văn nhấn mạnh sẽ vẫn tiếp tục viết sách vì coi văn học giống như sinh mệnh của mình.
Bà Shin đã lên tiếng thừa nhận đạo văn một tuần sau khi nhà văn Lee Eung-jun đưa ra nghi vấn về việc này hôm 16/6.
Nhà xuất bản Changbi, từng đưa ra lời xin lỗi trước đó, cho biết sẽ tôn trọng ý kiến của nhà văn Shin và ngừng phát hành cuốn sách "Những người ăn khoai tây" trong đó có truyện ngắn "Truyền thuyết".
Shin Kyung-sook, một nhà văn tiêu biểu của nền văn học Hàn Quốc hiện đại, là tác giả cuốn "Please look after mom" (tạm dịch "Lời nhắn nhủ vì mẹ", được xuất bản tại Việt Nam với tựa đề "Xin hãy chăm sóc mẹ"). Đây từng là một trong những cuốn sách bán chạy nhất năm 2008, được dịch ra nhiều thứ tiếng như tiếng Anh, tiếng Nhật và xuất bản ở nước ngoài.