Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Văn hóa

Chiếc chum đen giấu trong người tuyết (Kim So-jin)

2020-04-07

ⓒ Getty Images Bank

- Trích đoạn nội dung phát sóng -


Nhân vật chính tỉnh giấc lúc tờ mờ sáng để đi tiểu nhưng không thấy cái bô đâu, nên phải xỏ tạm đôi dép lông cũ của bố đi qua bếp, ra tận ngoài sân rồi mới đến được cái nhà vệ sinh trước nhà.


“Tôi mở cửa, bước qua bậu và rùng mình hai cái liền trước khi tiểu. Sau khi kéo quần lên, tôi lững thững đi về phía dãy chum muối kimchi chôn ngay ngắn dưới đất, nhưng đang đi thì giẫm phải thứ gì đó cưng cứng dưới tấm bạt cũ. 


Cái vật đó được phủ bạt, bên trên là một lớp tuyết. Nó là một thanh dài đặt dựa vào tường, nhưng vì tôi giẫm phải nên nảy lên rồi ngả về một bên. Rũ tuyết ra, tôi mới nhìn kỹ nó là cái xà beng hay dùng ở công trường. Nhưng đầu cái xà beng đổ xuống lại vô tình chạm vào một chum củ cái muối chưa kịp chôn, khiến nắp chum vỡ ra hai mảnh và thân bị nứt một đường lớn. Rõ ràng chum đã bị nứt nhưng chưa vỡ thành từng mảnh, từ chỗ nứt, nước kimchi chua chua cay cay bắt đầu rỉ ra.

Tôi đã gây ra một việc tày đình, không thể nào sửa chữa. Trời ơi, chuyện gì đang xảy ra đây?”


바지춤을 추스르며 김장독을 가지런히 묻어둔 곁을 어정어정 걸어나오다가

발끝으로 눈 덮인 가마니때기 밑에서 뭔가 묵직한 것을 밟았다.


가마니때기 속에 발을 담근 채 

눈을 푹 뒤집어쓰고 벽에 기대 있던 그 기다란 물체는

고개를 발딱 젖히는가 싶더니 옆으로 풀썩 쓰러졌다.


눈이 털려나간 그 물체는 공사판에서 쓰는 빠루라는 연장이었다.

빠루가 넘어지면서 하필이면 땅속에 묻지 않고 그냥 바깥에 놔둔

조그만 짠지 단지를 스치자 뚜껑은 두 동강이 나 떨어졌고 

몸통에는 왕금이 좌악 그어졌다.


오오, 하느님 지금 무슨 일이 벌어진 것입니까!



Bang Min-ho, giáo sư khoa Ngữ văn trường Đại học Seoul 

Đây là diễn biến tâm lý rất tự nhiên, ngây thơ và đáng yêu của một cậu bé. Cậu coi việc làm nứt chiếc chum là một sai lầm khủng khiếp, đã phá hỏng toàn bộ cuộc sống yên lành hiện tại. Cuộc sống sau tai nạn này đều là vô nghĩa, đâu cần giữ gìn nữa, cứ bạt mạng đi thôi! Đây cũng là suy nghĩ thường gặp của những cậu bé mới lớn khi bắt đầu va vấp với cuộc đời.



“ Tôi ghé mông lên chiếc chum hoen vết nước tiểu vàng khè rồi tì lên tường và những mẩu sành vỡ để tháo thắt lưng. Thế rồi, tôi rặn thật mạnh đến đỏ cả tai và ho sặc sụa. Hết cơn ho, tôi bỗng phát hiện ra mình giống như một đứa trẻ đang dỗi hờn, khóe miệng hết xịu xuống rồi lại nâng lên. Nhưng, tại sao tôi lại muốn khóc khi đang ngồi đại tiện trong đống chum vỡ nồng nặng mùi nước tiểu này?” 


나는 누렇게 마른 소금기 자국이 얼비치는 옹색한 항아리 안으로

엉덩이를 비집고 들어가 

벽돌과 깨진 장독 쪼가리를 디디고 서서 허리띠를 풀었다.


귀밑이 달아오르도록 용을 쓰느라 기침이 터졌다. 

기침이 끝나자 나는 서러운 아이처럼 

입꼬리가 비죽비죽 치켜져 올라가는 걸 알았다.


그런데 나는 왜 구린내가 진동하는 깨진 항아리 속에서

똥을 누는데 울고 싶어졌을까.




Đôi nét về tác giả Kim So-jin (sinh ngày 3/12/1963 tại Cheorwon, tỉnh Kangwon ~ mất ngày 22/4/1997) 

- Đăng đàn với tác phẩm “Bắt chuột” trên mục Tân xuân văn nghệ báo Kyunghyang năm 1991.

- Tác phẩm tiêu biểu: Trộm xe đạp (1996)

Lựa chọn của ban biên tập