Menu Content
Go Top

Learn Korean

On the Way to the Airport (2) 오버하지마

#Drama Lines l 2021-09-06


혜진: 소문대로 멋지다. 

Hye-jin: He’s fabulous, just like they said.

주현: 와이프가 승무원이래. 

Joo-hyun: His wife is a flight attendant.

혜진: 누구? 

Hye-jin: Who?

주현: 모르지 평범하대. 존재감 제로. 

Joo-hyun: I’m not sure. They say she’s average, doesn’t have much presence. 

수아: 먼저 가보겠습니다. 

Soo-ah: I’m off now. 

미진: 너네 둘. 

Mi-jin: You two.

주현: 네?

Joo-hyun: Yes?

미진: 그래 관두자. 

Mi-jin: Let’s stop here. 

주현: 혹시 송선배님이 박기장님의?

Joo-hyun: Are you Mr. Park’s…?

미진: 아닙니다. 

Mi-jin: No. 

수아: 오버하지마.

Soo-jin: Don’t overreact. 

미진: 니가 평범하다 그래서 발끈한거 아니야. 

박진석 멋있다고 그래서 발끈한거지.

Mi-jin: I didn’t fly off the handle because they said you were average. 

I was insulted because they said Park Jin-seok was fabulous.


Expression of the Week

오버하지마 (don’t overreact)

오버 – comes from the English word “over” 

오버하다 – v. to overdo, go over, exceed, exaggerate, embellish

Casual – 오버하지마

>> “오버하다” is a combination of the English word “over” and the verb “하다” which means “to do.” It is a colloquial expression that is used often in speech. 

>>This expression is used by a speaker when they think the other person’s actions are exaggerated or goes over a certain limit. 

Editor's Pick


This website uses cookies and other technology to enhance quality of service. Continuous usage of the website will be considered as giving consent to the application of such technology and the policy of KBS. For further details >