Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.
빛Nomen für „Licht, (Farb)ton“
좋-Verbstamm des Verbs 좋다 für „gut sein“
-은Verbendung zur Bildung von Attributformen
개살구Bezeichnung für die Frucht der Mandschurischen Aprikose
-지nicht-höfliche Aussagenendung
Der Ausdruck „빛 좋은 개살구지“ bedeutet wortwörtlich so viel wie „Das ist eine Frucht der Mandschurischen Aprikose, die eine schöne Farbe hat“. Die Früchte der Mandschurischen Aprikose sehen zwar lecker aus, schmecken aber ziemlich sauer und bitter. Die Frucht steht also für etwas, das zwar vom Äußeren her einen positiven Schein erweckt, aber in Wahrheit keinen großen Wert hat. Den Ausdruck könnte man entsprechend natürlicher mit „Das ist mehr Schein als Sein“ übersetzen.
Für die höfliche Form ist noch das Höflichkeitssuffix -요 am Ende erforderlich: 빛 좋은 개살구지요.