Le printemps de Shin Yoo-jin
2024-05-01
Dialogue
동백: 엄마. 나는 엄마 덕분에 진짜 더럽게 못 살았어.
학교 때는 고아라고 왕따,
다 커서는 부모 없이 자란 애라고 다 내가 싫대.
나는 엄마 덕분에 재수 없는 년으로 살았지만,
난 그냥 그러려니 했어.
엄마도 사정이 있었겠지 했지.
Dong-baek : Maman, grâce à toi, j'ai mené une vie difficile et malheureuse.
J'ai été harcelée et rejetée à l'école parce que j'étais orpheline.
Et une fois adulte, les gens m'ont détestée pour avoir grandi sans parents.
Grâce à toi, j’ai vécu ma vie comme une personne malchanceuse, mais j'ai simplement accepté cette situation.
Je pensais que t’avais dû avoir tes propres raisons.
L’expression de la semaine
사정이 있었겠지. : T’avais dû avoir tes propres raisons.
사정 : nom signifiant « circonstances d’une chose ou la cause qui les a provoquées »
-겠- : terminaison employée pour indiquer un fait à venir ou une conjecture
Cette expression s’emploie pour exprimer que, lorsque son interlocuteur ne respecte pas une promesse, ou qu’il a fait que les choses ne se passent pas bien, ou encore, que les résultats sont négatifs à cause de lui, on pense qu’il doit avoir ses propres raisons pour agir ainsi.
Exemples
① 가: 경호가 오늘은 절대로 안 늦겠다고 했는데 오늘도 늦게 왔어.
나: 뭔가 사정이 있었겠지.
A : Kyeong-ho a dit qu'il ne serait absolument pas en retard aujourd'hui, mais il est encore venu en retard.
B : Il a dû avoir ses propres raisons.
② 가: (OO가) 그렇게 어렵게 들어간 직장인데 왜 벌써 그만뒀을까?
나: 뭔가 말 못 할 사정이 있었겠지.
A : Il a eu beaucoup de difficultés à être embauché dans cette entreprise. A ton avis, pourquoi a-t-il déjà démissionné ?
B : Il a dû avoir ses propres raisons qu’il ne peut pas expliquer.
Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)
Mots et expressions à retenir
엄마 : « maman »
덕분에 : « grâce à »
진짜 : « vraiment »
더럽게 : « très » ou « excessivement » en langue populaire
학교 : « école »
고아 : « orphelin »
왕따 : « personne qui est harcelée et rejetée par les autres au sein d’un groupe »
다 : « tout »
크다 : « grandir »
부모 : « parent »
없이 : « sans »
자라다 : « grandir »
싫다 : « détester », « déplaire »
재수 없다 : « être malchanceux »
년 : mot péjoratif désignant une femme
살다 : « vivre », « habiter »
2024-05-01
2024-05-04
2016-07-11
Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >