Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Văn hóa

Hai đời thọ nạn (Ha Geun-chan)

2018-06-05



- Trích đoạn nội dung phát sóng - 



____


Jin-su đang về. Jin-su còn sống trở về! Có nhà đã nhận tin báo tử, có nhà chẳng biết con sống chết ra sao. Nhưng Jin-su của ta sẽ trở về nhà hôm nay. Cứ nghĩ đến cảnh đấy là lại càng thấy vui!


진수가 돌아온다. 진수가 살아서 돌아온다.

아무개는 전사했다는 통지가 왔고, 아무개 아무개는 죽었는지 살았는지 통 소식이 없는데,

우리 진수는 살아서 오늘 돌아오는 것이다.

생각할수록 어깻바람이 날 일이다.



Truyện ngắn “Hai đời thọ nạn” của nhà văn Ha Geun-chan bắt đầu bằng cảnh người cha Man-do nghe tin con trai trở về từ chiến trường và chuẩn bị ra ga đón con.



Jeon So-yeong, nhà bình luận văn học :

“Thông qua những tác phẩm của mình, nhà văn Han Geun-chan đã viết lại tên, dựng lại chuyện đời của những nạn nhân chiến tranh. Và truyện ngắn “Hai đời thọ nạn” chính là tác phẩm tiêu biểu, phản ánh trọn vẹn quan điểm và phong cách sáng tác của nhà văn.”


____


Người cha cụt tay cứ dõi nhìn và chậm rãi đi theo sau người con trai chống nạng tập tễnh phía trước. Xâu cá thu trên tay Man-do cứ nhún nhảy không ngừng.

“Cha ơi, rồi con thế này thì sắp tới làm sao sống được đây?”

“Gì mà sống với không sống. Còn giữ được mạng thì tức là sống được tất. Đừng có nghĩ linh tinh!”


지팡이를 짚고 기우뚱기우뚱 앞서가는 아들의 뒷모습을 바라보며

팔뚝이 하나밖에 없는 아버지가 느릿느릿 따라가는 것이다.

손에 매달린 고등어가 곧장 달랑달랑 춤을 춘다.

“아부지... 이래 가지고 나 우째살까 싶습니더”

“우째 살긴 뭘 우째 살아. 목숨만 붙어 있으면 다 사는 기다.  그런 소리 하지 마라“



Nhưng khi đi tới trước cây cầu độc mộc bắc ngang qua suối

thì cả hai cha con đều khựng lại lo lắng.


____


Jin-su một tay cầm hai chiếc nạng, một tay cầm xâu cá rồi lặng lẽ ngả người lên lưng cha. 


Man-do cố sức gồng bụng dưới để xốc con lên và đứng dậy, thế rồi ông chầm chậm lần từng bước trên cây cầu độc mộc. Vừa đi, người cha vừa thầm thương cho số phận bất hạnh, không gặp thời của đứa con trai mới tí tuổi đầu đã phải chịu tật nguyền. Người con trên lưng cha cũng ủ dột vì thấy mắc lỗi và thầm thương cha mình đúng là không có phúc. Anh tự trách giá mình chết đi thì có khi cha lại đỡ khổ.


...Ngọn đèo hình đầu rồng dốc cao dựng đứng phía trước đang lặng lẽ chứng kiến toàn bộ khung cảnh này.


진수는 지팡이와 고등어를 각각 한 손에 쥐고,

아버지의 등어리로 가서 슬그머니 업혔다.


외나무 다리 위로 조심조심 발을 내디디며 만도는 속으로

이제 새파랗게 젋은 놈이 벌써 이게 무슨 꼴이고,

세상을 잘못 만나서 진수 니 신세도 참 똥이다 똥, 이런 소리를 주워섬겼고,

아버지의 등에 업힌 진수는 곧장 미안스러운 얼굴을 하며

나꺼정 이렇게 되다니 아부지도 참 복도 더럽게 없지.

차라리 내가 죽어 버렸으면 나았을 낀데....

하고 속으로 중얼거렸다.

눈앞에 우뚝 솟은 용머리재가 이 광경을 가만히 내려다 보고 있었다.


 



Đôi nét về tác giả Ha Geun-chan (21/10/1931-25/11/2007) 

- Sinh năm 1931 ở huyện Yeongcheon, tỉnh Bắc Gyeongsang

- Tác phẩm “Hai đời thọ nạn” là tác phẩm đăng đàn của nhà văn Ha Geun-chan trên mục “Tân xuân văn nghệ” của báo Hankuk năm 1957.

- Bối cảnh trong các tác phẩm của nhà văn Ha Geun-chan thường là cuộc sống sau chiến tranh Triều Tiên (1950-1953), nơi con người phải vật lộn với sự nghèo khổ, cái chết, sự què quặt về thể xác lẫn tinh thần, và đối diện với những khủng hoảng về giá trị trong nhân sinh quan.

Lựa chọn của ban biên tập